Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שמרי
נפשך,כוחך
שמרי,
שמרי
נפשך
Guard
your
soul,
your
strength
guard,
guard
your
soul
שמרי
חייך,
בינתך,
שמרי
חייך
Guard
your
life,
your
understanding,
guard
your
life
מקיר
נופל,
מגג
נדלק,
מצל
חשך
From
a
falling
wall,
from
a
burning
roof,
from
a
shadow
of
darkness
מאבן
קלע,
מסכין,
מציפורניים
From
a
stone
sling,
from
a
knife,
from
claws
שמרי
נפשך
מן
השורף,
מן
החותך
Guard
your
soul
from
the
burning,
from
the
cutting
מן
הסמוך
כמו
עפר
וכמו
שמיים
From
the
close,
like
dust
and
like
sky
מן
הדומם
מן
המחכה
והמושך
From
the
inanimate,
from
the
waiting
and
pulling
והממית
כמי
באר
ואש
כיריים
And
the
deadly
like
well
water
and
stove
fire
נפשך
שמרי
ובינתך,
שיער
ראשך
Guard
your
soul
and
your
understanding,
the
hair
of
your
head
אורך
שמרי,
שמרי
נפשך,
שמרי
חייך
Guard
your
length,
guard
your
soul,
guard
your
life
זה
ערב
קיץ
לכאורה
It's
seemingly
a
summer
evening
זה
לכאורה
רק
ערב
קיץ
טוב,
ידוע
וישן
It's
seemingly
just
an
ordinary,
familiar,
old
summer
evening
שבא
לחסד
ולרחמים,
לא
למורא
That
came
for
kindness
and
for
mercy,
not
for
fear
ולא
לרחש
חשדות
ודבר
אשם
And
not
to
whisper
suspicions
and
guilt
שבא
עם
ריח
תבשילים
That
came
with
the
scent
of
cooking
ועם
נורה
אשר
תאיר
עד
אם
ננוח
ונישן
And
with
a
light
that
will
shine
until
we
rest
and
sleep
עד
אם
ננוח
ונישן
Until
we
rest
and
sleep
רק
ערב
קיץ
חם
וטוב
הוא
לכאורה
It's
just
a
seemingly
warm
and
pleasant
summer
evening
רק
ערב
קיץ
חם
שבא
לא
למורא
It's
just
a
warm
summer
evening
that
came
not
for
fear
הנה
הרוח
יד
שולחת
ובלי
רחש
Here,
the
wind
sends
a
hand
and
without
sound
פתאום
חלון
לאט
נפתח
בחשכה
Suddenly
a
window
slowly
opens
in
the
dark
אמרי
מדוע
את
צוחקת
כמו
פחד
Tell
me
why
you
are
laughing
as
if
in
fear
אמרי
מדוע
את
קופאת
כמו
שמחה
Tell
me
why
you
are
trembling
like
joy
אמרי
מדוע
העולם
כה
זר
עדיין
Tell
me
why
the
world
is
still
so
strange
ואש
ומים
מביטים
בו
מכל
צד
And
fire
and
water
gaze
at
it
from
all
sides
אמרי
מדוע
בו
מפרפרים
חייך
Tell
me
why
your
life
flutters
in
it
כמו
ציפור
מבוהלה
בתוך
כף
יד
Like
a
frightened
bird
in
the
palm
of
a
hand
אמרי
מדוע
את
מעוף
ורעב
רב
Tell
me
why
you
are
full
of
flight
and
great
hunger
כמו
ציפור
בחדר
בחפשה
אשנב
Like
a
bird
in
a
room
searching
for
a
window
זה
ערב
קיץ
לכאורה
It's
seemingly
a
summer
evening
זה
לכאורה
רק
ערב
קיץ
טוב,
ידוע
וישן
It's
seemingly
just
an
ordinary,
familiar,
old
summer
evening
שבא
לחסד
ולרחמים,
לא
למורא
That
came
for
kindness
and
for
mercy,
not
for
fear
ולא
לרחש
חשדות
ודבר
אשם
And
not
to
whisper
suspicions
and
guilt
שבא
עם
ריח
תבשילים
That
came
with
the
scent
of
cooking
ועם
נורה
אשר
תאיר
עד
אם
ננוח
ונישן
And
with
a
light
that
will
shine
until
we
rest
and
sleep
עד
אם
ננוח
ונישן
Until
we
rest
and
sleep
רק
ערב
קיץ
חם
וטוב
הוא
לכאורה
It's
just
a
seemingly
warm
and
pleasant
summer
evening
רק
ערב
קיץ
חם
שבא
לו
למורא
It's
just
a
warm
summer
evening
that
came
to
you
for
fear
שמרי
נפשך
העייפה,
שמרי
נפשך
Guard
your
weary
soul,
guard
your
soul
שמרי
חייך,
בינתך,
שמרי
חייך
Guard
your
life,
your
understanding,
guard
your
life
שיער
ראשך,
אורך
שמרי,
שמרי
יופייך
The
hair
of
your
head,
guard
your
length,
guard
your
beauty
שמרי
ליבך
הטוב,
אמציהו
בידייך
Guard
your
good
heart,
Amaziah
in
your
hands
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: כספי מתי, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל, אלתרמן נתן ז"ל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.