Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מעבר לתכלת
Jenseits des Azurs
על
אם
הדרכים,
רחוק
מן
הבית
An
der
Wegkreuzung,
weit
weg
von
zu
Hause
כמעט
בקצווי
מערב
Fast
am
westlichen
Ende
הדס
ויסמין,
ענפי
עץ
הזית
Myrte
und
Jasmin,
Olivenbaumzweige
נדמים
כחזיון
שרב.
Scheinen
wie
eine
Hitzefata
Morgana.
על
אם
הדרכים
צינה
מתגברת
An
der
Wegkreuzung
nimmt
die
Kühle
zu
עורפי
מתגונן
מן
הקור
Mein
Nacken
schützt
sich
vor
der
Kälte
העוד
תרחף
על
פי
הכותרת
Wird
über
dem
Kapitell
noch
schweben
צופית
ארוכת
מקור.
Der
langschäblige
Nektarvogel?
מעבר
לתכלת,
מעבר
לזוהר
Jenseits
des
Azurs,
jenseits
des
Glanzes
ימים
ארוכים
ארוכים
Lange,
lange
Tage
האם
את
הארץ
יפת
התואר
Ist
das
Land,
das
schöngestaltige,
עוטפים
ערפילים
דקים.
Von
dünnen
Nebeln
umhüllt?
מעבר
לים
רכבת
צופרת
Jenseits
des
Meeres
pfeift
ein
Zug
הדרך
נפערת
כמו
חוב
Der
Weg
tut
sich
auf
wie
eine
Kluft
האם
השקיעה
עודה
מחזרת
Umschmeichelt
der
Sonnenuntergang
noch
immer
אחר
רצועת
החוף.
Den
Küstenstreifen?
ספרי
לי
ספרי,
דבר
אל
תחסירי
Erzähl
mir,
erzähl,
lass
nichts
aus
הבאו
אורחים
לחגים
Kamen
Gäste
zu
den
Feiertagen?
האם
הבנות
יצאו
כבר
העירה
Sind
die
Mädchen
schon
in
die
Stadt
gegangen,
עוטות
צעיפים
סרוגים.
Gestrickte
Schals
tragend?
מעבר
לתכלת,
מעבר
לזוהר
Jenseits
des
Azurs,
jenseits
des
Glanzes
ימים
ארוכים
ארוכים
Lange,
lange
Tage
האם
את
הארץ
יפת
התואר
Ist
das
Land,
das
schöngestaltige,
עוטפים
ערפילים
דקים.
Von
dünnen
Nebeln
umhüllt?
מעבר
לים
הנפש
תוססת
Jenseits
des
Meeres
ist
die
Seele
aufgewühlt
המתיני
לי
עד
שאשוב
Warte
auf
mich,
bis
ich
zurückkehre
אשתול
בשבילך
ליד
המרפסת
Ich
werde
für
dich
neben
der
Veranda
pflanzen
לימון
בחברת
חרוב.
Einen
Zitronenbaum
neben
einem
Johannisbrotbaum.
מעבר
לתכלת,
מעבר
לזוהר
Jenseits
des
Azurs,
jenseits
des
Glanzes
ימים
ארוכים
ארוכים
Lange,
lange
Tage
האם
את
הארץ
יפת
התואר
Ist
das
Land,
das
schöngestaltige,
עוטפים
ערפילים
דקים.
Von
dünnen
Nebeln
umhüllt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: שפירא רחל, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל, פרנס דורי
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.