Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אצלנו בחצר (אורחים לקיץ) [קיץ]
Bei uns im Hof (Sommergäste) [Sommer]
Etzlèynu
beĥatzer
beżel
'ażey
hazzàïth,
Bei
uns
im
Hof,
im
Schatten
der
Olivenbäume,
Baïm
bedèrech-celal
hamon
oreĥim
lakkàïtz;
Kommen
in
der
Regel
viele
Gäste
im
Sommer;
Lecoll
eĥad
méhem
ŝapha
misshello,
Jeder
von
ihnen
hat
seine
eigene
Sprache,
Vedèrech
misshello
- lehaggid
"Shalom".
Und
seine
eigene
Art,
"Schalom"
zu
sagen.
Lecoll
eĥad
méhem
ŝapha
misshello,
Jeder
von
ihnen
hat
seine
eigene
Sprache,
Vedèrech
misshello
- lehaggid
"Shalom".
Und
seine
eigene
Art,
"Schalom"
zu
sagen.
Ben
mé-Itàlia
omer
"Bonjòrno",
Ein
Junge
aus
Italien
sagt
"Buongiorno",
Bath,
mi-Żarephath,
omèreth
"Bonzhur";
Ein
Mädchen
aus
Frankreich
sagt
"Bonjour";
"Kan",
mi-Iapan,
omer
"Ohàyo";
"Kan",
aus
Japan,
sagt
"Ohayo";
Ceshéhu
ba
lebikkur.
Wenn
er
zu
Besuch
kommt.
"Kay",
mé-Haway,
omer
"Alòha",
"Kay",
aus
Hawaii,
sagt
"Aloha",
"Tània",
mi-Britània,
omèreth
"Hello";
"Tania",
aus
Britannien,
sagt
"Hello";
Coll
my
shébba
etzlèynu
habbàitha,
Jeder,
der
zu
uns
nach
Hause
kommt,
Ièsh
lo
"Shalom"
misshello.
Hat
sein
eigenes
"Schalom".
Żaba'nu
eth
haggader
katzarnu
eth
haddèshe,
Wir
haben
den
Zaun
repariert,
das
Gras
gemäht,
Ialdey
coll
ha'olam
iuchlu
'achshav
lagèsheth;
Die
Kinder
der
ganzen
Welt
können
jetzt
kommen;
Liphthòaĥ
lirvaĥa
eth
hasshà'ar
hayyarock,
Das
grüne
Tor
weit
öffnen,
Ulehabi
beracha
méraĥock
raĥock.
Und
Segen
aus
weiter
Ferne
bringen.
Liphthòaĥ
lirvaĥa
eth
hasshà'ar
hayyarock,
Das
grüne
Tor
weit
öffnen,
Ulehabi
beracha
méraĥock
raĥock.
Und
Segen
aus
weiter
Ferne
bringen.
"Dùria",
mi-Kènia,...
"Duria",
aus
Kenia,...
"Dan",
mi-Iavan,
"Kalimèra"
iomar;
"Dan",
aus
Griechenland,
wird
"Kalimera"
sagen;
"Shin",
mi-Sin,
iomar
"nihàuma",
"Shin",
aus
China,
wird
"Nihauma"
sagen,
Veiïsshaer
'ad
maĥar.
Und
er
wird
bis
morgen
bleiben.
"Gil",
mi-Brazil,
iomar
"Bomdìa",
"Gil",
aus
Brasilien,
wird
"Bomdia"
sagen,
...Co",
mi-Maròko
iomar
"Ahalan";
...Co",
aus
Marokko,
wird
"Ahalan"
sagen;
Vehabberacha
shéhu
iabi
ly
hi
hayyapha
miccullan.
Und
der
Segen,
den
er
mir
bringt,
ist
der
schönste
von
allen.
La
la
la
la
la,
La
la
la
la
la,
La
la
la
la
la;
La
la
la
la
la;
La
la
la
la
la,
La
la
la
la
la,
La
la
la
la
la.
La
la
la
la
la.
Etzlèynu
beĥatzer
beżel
illan
porèaĥ,
Bei
uns
im
Hof,
im
Schatten
des
blühenden
Baumes,
Ialdey
coll
ha'olam
baïm
lehitharèaĥ;
Kommen
Kinder
aus
aller
Welt
zu
Besuch;
Etzlèynu
beĥatzer
Ialdey
ha'olam
cullo,
Bei
uns
im
Hof,
Kinder
der
ganzen
Welt,
Rockedim
bema'agal
veomerim
- "Shalom".
Tanzen
im
Kreis
und
sagen
- "Schalom".
Etzlèynu
beĥatzer
Ialdey
ha'olam
cullo,
Bei
uns
im
Hof,
Kinder
der
ganzen
Welt,
Rockedim
bamma'agal
veomerim...
"Shalom!
"
Tanzen
im
Kreis
und
sagen...
"Schalom!
"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.