Ravid Plotnik - כפרה שלי - перевод текста песни на немецкий

כפרה שלי - 'נצ'י נצперевод на немецкий




כפרה שלי
Meine Liebste
הוי כפרה שלי
Ach, meine Liebste
הוי כפרה שלי
Ach, meine Liebste
הוי כפרה שלי
Ach, meine Liebste
את כבר לא תהיי שלי
Du wirst nicht mehr mein sein
בראשי אותה תמונה
In meinem Kopf dasselbe Bild
כשאת הולכת בשכונה
Wenn du durch die Nachbarschaft gehst
דיבור מפולפל ובלונד מחומצן שמסתיר שיער מקורזל ויפה
Pfeffrige Rede und gebleichtes Blond, das krauses und schönes Haar verbirgt
אני שיניתי גישה כשאת הפכת לאישה
Ich änderte meine Einstellung, als du eine Frau wurdest
אישה אמיתית כזאת שופעת ומלאה בקימורים ואני? נער שחולם חלומות רטובים
Eine echte Frau, so üppig und voller Kurven, und ich? Ein Junge, der feuchte Träume träumt
בראשי אותה תמונה
In meinem Kopf dasselbe Bild
כשאת רוקדת במסיבה
Wenn du auf der Party tanzt
איך תפסתי לך תיד ואמרתי
Wie ich deine Hand nahm und sagte
סלחי לי כפרה אולי את במקרה מפתח תקווה
Verzeih mir, Liebste, bist du vielleicht zufällig aus Petach Tikva?
אמרת לי לך קיבינימט, ואז צחקת וענית שכן
Du sagtest mir: "Verpiss dich!", und dann lachtest du und sagtest ja
עניתי וואלה זה גורל מכתוב מאלוהים
Ich antwortete: "Walla, das ist Schicksal, von Gott geschrieben."
כפרה יש לך טרמפ הביתה הלילה
Liebste, hast du heute Nacht eine Mitfahrgelegenheit nach Hause?
איך הגשמנו כל פנטזיה חולנית
Wie wir jede kranke Fantasie verwirklichten
בכל סיטואציה אינטרקציה צבעונית
In jeder Situation eine farbenfrohe Interaktion
תגידי מתי המעטנו בערכה של אינטימיות מתוקה
Sag mir, wann haben wir den Wert süßer Intimität unterschätzt?
שמפיגה ת'מועקה, כל מהותה תשוקה
Die die Beklemmung lindert, ihr ganzes Wesen ist Verlangen
איך רק את ידעת מה חשקה נפשי
Wie nur du wusstest, was meine Seele begehrte
אין מגע נבוך, ואין מילה טפשית
Keine verlegene Berührung und kein törichtes Wort
אני לא רוצה שתתלבשי אף פעם
Ich will nie, dass du dich anziehst
כולך אישה כולך נשית
Ganz Frau, ganz weiblich bist du
עשית אותי חלש
Du hast mich schwach gemacht
מגיע לך עיטור העוז, מגיע לך צל"ש עשית סלט את אמא של שבת
Dir gebührt der Tapferkeitsorden, dir gebührt eine Belobigung. Du hast mich durcheinandergebracht, du bist die Mutter des Schabbat.
ואני חוש חש הבלש סקרן לדעת את הגוף שלך רק את הגוף שלך
Und ich, Chusch Chasch der Detektiv, neugierig, deinen Körper zu kennen, nur deinen Körper
איך אהבנו ללמוד אחד השנייה, בשם התאווה ואיך למדנו לעשות אהבה, בלי אהבה
Wie wir es liebten, einander kennenzulernen, im Namen der Lust, und wie wir lernten, Liebe zu machen, ohne Liebe
הלילות האלו רק
Nur diese Nächte...
ולא אכפת לי שאף אחד לא יבין אותנו
Und es ist mir egal, dass uns niemand versteht
לא עוללנו רע לאיש ולא הרגנו אף אחד
Wir haben niemandem Böses getan und niemanden getötet
אז תגידי לי במה פשענו? במה חטאנו?
Also sag mir, worin haben wir gefehlt? Worin haben wir gesündigt?





Авторы: מיטלמן ערן, פלוטניק רביד, דנן ניר


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.