Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הוי
כפרה
שלי
Ach,
meine
Liebste
הוי
כפרה
שלי
Ach,
meine
Liebste
הוי
כפרה
שלי
Ach,
meine
Liebste
את
כבר
לא
תהיי
שלי
Du
wirst
nicht
mehr
mein
sein
בראשי
אותה
תמונה
In
meinem
Kopf
dasselbe
Bild
כשאת
הולכת
בשכונה
Wenn
du
durch
die
Nachbarschaft
gehst
דיבור
מפולפל
ובלונד
מחומצן
שמסתיר
שיער
מקורזל
ויפה
Pfeffrige
Rede
und
gebleichtes
Blond,
das
krauses
und
schönes
Haar
verbirgt
אני
שיניתי
גישה
כשאת
הפכת
לאישה
Ich
änderte
meine
Einstellung,
als
du
eine
Frau
wurdest
אישה
אמיתית
כזאת
שופעת
ומלאה
בקימורים
ואני?
נער
שחולם
חלומות
רטובים
Eine
echte
Frau,
so
üppig
und
voller
Kurven,
und
ich?
Ein
Junge,
der
feuchte
Träume
träumt
בראשי
אותה
תמונה
In
meinem
Kopf
dasselbe
Bild
כשאת
רוקדת
במסיבה
Wenn
du
auf
der
Party
tanzt
איך
תפסתי
לך
תיד
ואמרתי
Wie
ich
deine
Hand
nahm
und
sagte
סלחי
לי
כפרה
אולי
את
במקרה
מפתח
תקווה
Verzeih
mir,
Liebste,
bist
du
vielleicht
zufällig
aus
Petach
Tikva?
אמרת
לי
לך
קיבינימט,
ואז
צחקת
וענית
שכן
Du
sagtest
mir:
"Verpiss
dich!",
und
dann
lachtest
du
und
sagtest
ja
עניתי
וואלה
זה
גורל
מכתוב
מאלוהים
Ich
antwortete:
"Walla,
das
ist
Schicksal,
von
Gott
geschrieben."
כפרה
יש
לך
טרמפ
הביתה
הלילה
Liebste,
hast
du
heute
Nacht
eine
Mitfahrgelegenheit
nach
Hause?
איך
הגשמנו
כל
פנטזיה
חולנית
Wie
wir
jede
kranke
Fantasie
verwirklichten
בכל
סיטואציה
אינטרקציה
צבעונית
In
jeder
Situation
eine
farbenfrohe
Interaktion
תגידי
מתי
המעטנו
בערכה
של
אינטימיות
מתוקה
Sag
mir,
wann
haben
wir
den
Wert
süßer
Intimität
unterschätzt?
שמפיגה
ת'מועקה,
כל
מהותה
תשוקה
Die
die
Beklemmung
lindert,
ihr
ganzes
Wesen
ist
Verlangen
איך
רק
את
ידעת
מה
חשקה
נפשי
Wie
nur
du
wusstest,
was
meine
Seele
begehrte
אין
מגע
נבוך,
ואין
מילה
טפשית
Keine
verlegene
Berührung
und
kein
törichtes
Wort
אני
לא
רוצה
שתתלבשי
אף
פעם
Ich
will
nie,
dass
du
dich
anziehst
כולך
אישה
כולך
נשית
Ganz
Frau,
ganz
weiblich
bist
du
עשית
אותי
חלש
Du
hast
mich
schwach
gemacht
מגיע
לך
עיטור
העוז,
מגיע
לך
צל"ש
עשית
סלט
את
אמא
של
שבת
Dir
gebührt
der
Tapferkeitsorden,
dir
gebührt
eine
Belobigung.
Du
hast
mich
durcheinandergebracht,
du
bist
die
Mutter
des
Schabbat.
ואני
חוש
חש
הבלש
סקרן
לדעת
את
הגוף
שלך
רק
את
הגוף
שלך
Und
ich,
Chusch
Chasch
der
Detektiv,
neugierig,
deinen
Körper
zu
kennen,
nur
deinen
Körper
איך
אהבנו
ללמוד
אחד
השנייה,
בשם
התאווה
ואיך
למדנו
לעשות
אהבה,
בלי
אהבה
Wie
wir
es
liebten,
einander
kennenzulernen,
im
Namen
der
Lust,
und
wie
wir
lernten,
Liebe
zu
machen,
ohne
Liebe
הלילות
האלו
רק
Nur
diese
Nächte...
ולא
אכפת
לי
שאף
אחד
לא
יבין
אותנו
Und
es
ist
mir
egal,
dass
uns
niemand
versteht
לא
עוללנו
רע
לאיש
ולא
הרגנו
אף
אחד
Wir
haben
niemandem
Böses
getan
und
niemanden
getötet
אז
תגידי
לי
במה
פשענו?
במה
חטאנו?
Also
sag
mir,
worin
haben
wir
gefehlt?
Worin
haben
wir
gesündigt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מיטלמן ערן, פלוטניק רביד, דנן ניר
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.