Ravid Plotnik - בדיוק כמו שאני - перевод текста песни на немецкий

בדיוק כמו שאני - 'נצ'י נצперевод на немецкий




בדיוק כמו שאני
Genau so wie ich bin
מתי בכלל קיבלתי את עצמי
Wann habe ich mich überhaupt selbst akzeptiert?
מתי למדתי או הקשבתי, רק הזנחתי את עצמי
Wann habe ich gelernt oder zugehört, ich habe mich nur vernachlässigt.
כמה התגוננתי, התלוננתי, התחשבנתי
Wie sehr habe ich mich verteidigt, beschwert, abgerechnet.
הסתכלתי במראה והתעצבנתי
Ich schaute in den Spiegel und wurde wütend.
אובססיבי לפגמים שבי
Besessen von meinen Fehlern.
תמיד רואה את השלדים
Sehe immer die Skelette.
את הצדדים הלא הטובים שבי
Die nicht so guten Seiten an mir.
חלומות מפוספסים, רגשות מסוכסכים
Verpasste Träume, widersprüchliche Gefühle.
גדלנו דור של מתוסבכים, לא יפים לא מוצלחים
Wir sind als eine Generation von Komplizierten aufgewachsen, nicht schön, nicht erfolgreich.
ולמה מבפנים אנ′לא מרגיש טוב
Und warum fühle ich mich innerlich nicht gut?
שאני הזוי ואני דפוק, אנ'לא מספיק טוב
Dass ich verrückt und kaputt bin, ich bin nicht gut genug.
אף פעם לא רגוע, אף פעם אין לי נחת
Niemals ruhig, niemals habe ich Frieden.
אף פעם לא עוצר ומקבל את עצמי, ככה
Niemals halte ich inne und akzeptiere mich, so.
בדיוק בדיוק כמו שאני
Genau, genau so wie ich bin.
ככה זה טוב
So ist es gut.
שאני שלם, לא חסר בי דבר
Dass ich vollständig bin, mir fehlt nichts.
ומותר לי אותי לאהוב
Und ich darf mich lieben.
אומרים שהדור שלנו באמוק של דפיקות
Man sagt, unsere Generation sei im Amoklauf der Verrücktheiten.
דרמות של בדידות או טראומות מילדות
Dramen der Einsamkeit oder Kindheitstraumata.
סוחבים על עצמנו הרבה יותר ממה שהלב דורש
Wir schleppen viel mehr mit uns herum, als das Herz verlangt.
וכשהכול קורס, האגו עוף דורס, שרק הורס לנו
Und wenn alles zusammenbricht, wird das Ego zum Raubvogel, der uns nur zerstört.
דרכים נותרו מסובכות
Die Wege blieben kompliziert.
כשאני כל הזמן נכנע לבריחות והנחות
Wenn ich ständig Fluchten und Ausflüchten nachgebe.
הלילות הארוכים, השתיקות המביכות
Die langen Nächte, das peinliche Schweigen.
אני אוהב, אני שונא, אני דבר והיפוכו
Ich liebe, ich hasse, ich bin eines und sein Gegenteil.
כשצריך לשתוק צורח, כשצריך לפרוק שותק
Wenn ich schweigen sollte, schreie ich, wenn ich mich entladen sollte, schweige ich.
או מתגונן כמו דפקט חסר ביטחון ולא מתאפק
Oder ich verteidige mich wie ein unsicherer Defekt und kann mich nicht zurückhalten.
מי ששלם עם עצמו, לא חייב להיות צודק
Wer mit sich im Reinen ist, muss nicht Recht haben.
ואדם צועק את שחסר לו - לא חסר לו, לא צועק
Und ein Mensch schreit, was ihm fehlt wem nichts fehlt, der schreit nicht.
לא דואג ולא לועג לסובבים אותו
Macht sich keine Sorgen und verspottet nicht die um ihn herum.
מקיף עצמו באנשים שאוהבים אותו
Umgibt sich mit Menschen, die ihn lieben.
לא נפגע מכל מילה ולא קונה כל הבטחה
Lässt sich nicht von jedem Wort verletzen und kauft nicht jedes Versprechen.
לא מונע מחוסר ביטחון או השלכה
Nicht von Unsicherheit oder Projektion getrieben.
בדיוק בדיוק כמו שאני
Genau, genau so wie ich bin.
ככה זה טוב
So ist es gut.
שאני שלם, לא חסר בי דבר
Dass ich vollständig bin, mir fehlt nichts.
ומותר לי אותי לאהוב
Und ich darf mich lieben.
אני לא יכול לשקר לעצמי ולהיות מישהו אחר
Ich kann mich nicht selbst belügen und jemand anderes sein.
מגיע לי להיות שלו, מגיע לי יותר
Ich verdiene es, ruhig zu sein, ich verdiene mehr.
לא להתפשר על קשר לא להיות תמיד זה ש
Keine Kompromisse bei Beziehungen eingehen, nicht immer derjenige sein, der...
לוקח הכול ללב ואף פעם לא משחרר
Alles zu Herzen nimmt und niemals loslässt.
כל אחד והבריחה שלו
Jeder hat seine eigene Flucht.
ואני נרקומן של מבוכה, ליצן ללא מנוחה
Und ich bin ein Süchtiger nach Verlegenheit, ein Clown ohne Ruhe.
שליטש את התבוסה, חידש את החולשה, קידש את הבושה
Der die Niederlage polierte, die Schwäche erneuerte, die Scham heiligte.
והפך את הקומפורט זון לממלכה שלו
Und die Komfortzone zu seinem Königreich machte.
מה אם לא אגשים את אותו חלום נשגב
Was, wenn ich diesen erhabenen Traum nicht verwirkliche?
ואולי כולם מסתלבטים עליי מאחורי הגב
Und vielleicht machen sich alle hinter meinem Rücken über mich lustig.
שאנ′לא מספיק חכם, לא מספיק יפה, לא מספיק מבין
Dass ich nicht klug genug bin, nicht schön genug, nicht verständig genug.
לא מגניב ולא בלב העניינים
Nicht cool und nicht im Mittelpunkt des Geschehens.
אולי האושר הוא בחירה
Vielleicht ist Glück eine Wahl.
ורק אתה מחליט מה טוב, מה רע, את גודל הצרה
Und nur du entscheidest, was gut ist, was schlecht ist, die Größe des Ärgers.
לצאת מעבדות לחירות ולהסיר את הגזרה
Aus der Sklaverei in die Freiheit gelangen und das Dekret aufheben.
כי יש ברירה, כי יש ברירה
Denn es gibt eine Wahl, denn es gibt eine Wahl.
אני מסרב לחזור ללופ הזה, לאותו מבוי סתום
Ich weigere mich, in diese Schleife zurückzukehren, in dieselbe Sackgasse.
זה לא היעד זה הדרך, יש לי דלק יש כיוון
Es ist nicht das Ziel, es ist der Weg, ich habe Treibstoff, ich habe eine Richtung.
כבר לא חולם להיות המלך, לא חולם להיות כלום
Träume nicht mehr davon, der König zu sein, träume nicht mehr davon, irgendetwas zu sein.
רק להיות עצמי
Nur ich selbst zu sein.





Авторы: אור שי


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.