Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
בין אריק לאיברהים
Zwischen Ariel und Ibrahim
בין
אריק
לאיברהים
Zwischen
Ariel
und
Ibrahim
בין
סע
לאט
לבבאים
Zwischen
"Fahr
langsam"
und
den
Ankommenden
בין
התווים
לאיזה
אלף
תוויות
Zwischen
den
Noten
und
tausend
Etiketten
בין
דג
מלוח
לממולאים
Zwischen
Salzfisch
und
Gefülltem
בין
כל
החצאים
Zwischen
allen
Hälften
לתוך
פוליטיקה
דפוקה
של
זהויות
In
kaputter
Politik
der
Identitäten
מיליון
צבעים,
אני
כולם
Millionen
Farben,
ich
bin
sie
alle
אני
גם
וגם
וגם
Ich
bin
sowohl
als
auch
und
auch
לחיי
עולם
שיש
בו
מן
הים
ומן
החול
Auf
eine
Welt
mit
Meer
und
Sand
מסע
שתם
ולא
נשלם
Eine
Reise
endet,
bleibt
unvollendet
זאת
משוואה
עם
נעלם
Gleichung
mit
Unbekannter
drin
לחיי
עולם
שיש
בו
גם
מחר
וגם
אתמול
Auf
eine
Welt
mit
Morgen
und
Gestern
בין
הרצליה
לאיסטנבול
Zwischen
Herzliya
und
Istanbul
מהאיזון
אל
הטיפול
Vom
Gleichgewicht
zur
Behandlung
השורשים
הצמיחו
פרח
זן
נדיר
Wurzeln
trieben
Blumen
seltner
Art
בין
תואר
לטהרה
Zwischen
Abschluss
und
Reinigung
מהפילוסופיה
אל
התורה
Von
Philosophie
zur
Tora
hin
מגדל
בבל
הפך
לכפר
הפך
לעיר
Turm
zu
Babel
wird
zum
Dorf
zur
Stadt
מיליון
צבעים,
אני
כולם
Millionen
Farben,
ich
bin
sie
alle
אני
גם
וגם
וגם
Ich
bin
sowohl
als
auch
und
auch
לחיי
עולם
שיש
בו
מן
הים
ומן
החול
Auf
eine
Welt
mit
Meer
und
Sand
מסע
שתם
ולא
נשלם
Eine
Reise
endet,
bleibt
unvollendet
זאת
משוואה
עם
נעלם
Gleichung
mit
Unbekannter
drin
לחיי
עולם
שיש
בו
גם
מחר
וגם
אתמול
Auf
eine
Welt
mit
Morgen
und
Gestern
מיליון
צבעים,
אני
כולם
Millionen
Farben,
ich
bin
sie
alle
אני
גם
וגם
וגם
Ich
bin
sowohl
als
auch
und
auch
לחיי
עולם
שיש
בו
מן
הים
ומן
החול
Auf
eine
Welt
mit
Meer
und
Sand
מסע
שתם
ולא
נשלם
Eine
Reise
endet,
bleibt
unvollendet
זאת
משוואה
עם
נעלם
Gleichung
mit
Unbekannter
drin
לחיי
עולם
שיש
בו
גם
מחר
וגם
אתמול
Auf
eine
Welt
mit
Morgen
und
Gestern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מזיג אייל, שמש סתיו, קסטן עמרי, מילשטוק אור, קנור סבן ספיר
Альбом
נאמנה
дата релиза
25-03-2025
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.