עומרי סבח - מרגוע - перевод текста песни на русский

מרגוע - עומרי סבחперевод на русский




מרגוע
Умиротворение
יצאתי קצת לחפש לי מרגוע
Я вышел поискать немного умиротворения,
אומרים שטוב לתת לפחדים מנוח
говорят, что нужно дать страхам немного отдыха.
ולפעמים הכי קל לוותר ולשקוע
Иногда проще всего сдаться и утонуть.
מה לעשות ששום דבר אינו מושלם
Что поделать, ничто не совершенно.
אז חשבתי קצת על מרחק שיגרום לי לנסוע לא תמיד הכבישים מסמנים לי את הדרך ישר
Я подумал о расстоянии, которое заставит меня двигаться. Не всегда дороги указывают мне прямой путь.
והגלגל מסתובב, אולי גם גורם לי לפגוע
И колесо вертится, возможно, заставляя меня ошибаться.
מה לעשות ששום אדם אינו מושלם
Что поделать, ни один человек не совершенен.
תראי, לחיים אין כותרת, רק דיו על מחברת כותב אהבה ועל אושר שהיה בנינו קיים וגם אם אולי קצת אחרת, את שוב לי אומרת
Видишь, у жизни нет названия, только чернила на страницах тетради. Я пишу о любви и о счастье, что было между нами. И пусть даже немного по-другому, ты снова говоришь мне
לפניי שעולה הבוקר, "אולי תגיד לי לאן"?
перед рассветом: "Может, скажешь мне, куда?"
מעלינו סימנים של זריחה
Над нами признаки рассвета,
החושך עבר, הכול לטובה
тьма прошла, все к лучшему.
עכשיו כששנינו על נתיב הבריחה
Теперь, когда мы оба на пути к бегству,
הגעגוע חלף, כן, את הסיבה
тоска прошла, да, ты - причина.
אין לי מה להפסיד, רק בה רוצה לבטוח
Мне нечего терять, я хочу лишь раствориться в тебе.
מה כולם לי אומרים ומה מראה לי הזמן
Что все мне твердят, и что показывает время,
אולי עדיף למהר, אבל לא רוצה שוב לפגוע
возможно, глупо торопиться, но я не хочу снова ошибиться.
מה לעשות ששום אדם אינו מושלם
Что поделать, ни один человек не совершенен.
תראי, לחיים אין כותרת, רק דיו על מחברת רצים אחרי האושר שאולי בעצם קיים וגם אם אולי קצת אחרת, את שוב לי אומרת לפני שעולה הבוקר,
Видишь, у жизни нет названия, только чернила на страницах тетради. Мы гонимся за счастьем, которое, возможно, действительно существует. И пусть даже немного по-другому, ты снова говоришь мне перед рассветом:
"תנסה לעצור לנו את הזמן"
"Попробуй остановить для нас время".
כש מעלינו סימנים של זריחה
Когда над нами признаки рассвета,
החושך עבר, הכול לטובה
тьма прошла, все к лучшему.
עכשיו כששנינו על נתיב הבריחה
Теперь, когда мы оба на пути к бегству,
הגעגוע חלף, כן את הסיבה
тоска прошла, да, ты - причина.





Авторы: סבח עומרי, בוחבוט צאלון


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.