עידן רייכל - Min Nhar Li Mshiti (מהיום שהלכת) - перевод текста песни на немецкий

Min Nhar Li Mshiti (מהיום שהלכת) - עידן רייכלперевод на немецкий




Min Nhar Li Mshiti (מהיום שהלכת)
Von dem Tag an, als du gingst
يا ممّا, علاش مشيتي / יא מאמא,
Oh Mama,
עלישי משיתי / אמא'לה, למה הלכת
warum bist du gegangen?
إنت عمري وحياتي / אנתי עומרי
Du bist meine Seele
וחיאתי / את נשמתי וחיי
und mein Leben.
دموع عيني فيك, يا ممّا / דומוע
Die Tränen meiner Augen,
עיני פיכּ, יא מאמא / דמעות עיניי לך, אמאל'ה
sind für dich, oh Mama.
قريتني وتعدبتي في / קריתיני ותעדיביתי
Du hast mich gelehrt und dich abgemüht
פיא / לימדת אותי ועבדת קשה בשבילי
für mich.
إنت, خيالك, يا نور عيني / אנתי
Du, dein Bild,
חיאלכּ, יא נור עיניא / את,
oh Licht meiner Augen,
יופייך, מאור עיניי
deine Schönheit, mein Augenlicht.
المّيما, إنت الحنينة / אלמוימא,
Meine Mama,
אנתי אלחנינה / אמי, את החנונה
du bist die Liebevolle.
المّيما, إنت العزيزة / אלמוימא,
Meine Mama,
אנתי אלעזיזה / אמי, את היקרה
du bist die Teure.
غير إنت يا ضو عيني / ע'יר אנתי
Nur du,
יא דו עיניא / הלוא את אור עיניי
oh Licht meiner Augen.
شحال جريتي وخممتي في / שחאל ג'ריתי
Wie viel bist du gerannt und hast nachgedacht
וחממתי פיא / כמה רצת וחשבת בשבילי
für mich.
توحشت خيالك, يا نور عيني / תווחשת
Ich vermisse dein Bild,
ח'יאלכּ, יא נור עיניא / אני מתגעגע
oh Licht meiner Augen,
ליופייך, מאור עיניי
deine Schönheit, mein Augenlicht.
يا ممّا ضو عيني / יא מאמא,
Oh Mama,
דו עיניא / אמא'לה, אור עיניי
Licht meiner Augen.
إنت مشيتي وخليتني,
Du bist gegangen
يا ممّا / אנתי משיתי וחליתיני,
und hast mich verlassen,
יא מאמא / הלכת והשארת אותי, אמא'לה
oh Mama.
كيفاش خليتني بلاش / כיפאש ח'ליתיני
Wie konntest du mich zurücklassen,
בלאש / איך השארת אותי ללא כלום
ohne alles?
ونموت بلهموم منهار والليالي
Und ich sterbe vor Sorgen,
/ ונמות בלהמום מנהאר ואליאלי
bei Tag
/ ואני מת במחשבות בימים ובלילות
und bei Nacht.
أنا, وأنا اللي بكيتي علي / אנא,
Ich,
ואנא אילי בכּיתי עליא / אני,
ich bin der, um den du geweint hast,
אני שבכית עליי
(und sagtest):
(ואמרת):طول عمري مننسك,
"Mein ganzes Leben
يا غزالي / טול עומרי מננסכּ,
werde ich dich nicht vergessen,
יא ע'זאלי / "כל חיי לא אשכח אותךָ, יפה שלי".
mein Schöner."
فين إنت المّيما / פין אנתי אלמוימא
Wo bist du, meine Mama?
/ איפה את, אמי
Wo bist du, meine Mutter?
فين كنتي الحبيبة / פין כונתי,
Wo warst du,
אלחביבה / איפה היית, אהובה
Geliebte?
أنا يتيم منهار اللي مشيتي / אנא
Ich bin eine Waise,
יתים מנהאר אילי משיתי / אני יתום
seit dem Tag, an dem du gingst,
מהיום שהלכת
von dem Tag an, als du gingst.
أو العديان عملوها بي / או אלעדיאן
Oder haben die Feinde mir das angetan?
עמלוהא ביא / אולי הרעים עשו לי זאת
Vielleicht haben die Bösen mir das angetan.
هيل مولانا يفرج علي / היל מולאנא
Nur unser Herr (Gott)
יפרג' עליא / ורק אלוהים ישמח אותי
kann mir Freude bringen.
يا ممّا ضو عيني / יא מאמא,
Oh Mama,
דו עיניא / אמא'לה, אור עיניי
Licht meiner Augen.
إنت مشيتي وخليتني,
Du bist gegangen
يا ممّا / אנתי משיתי וחליתיני,
und hast mich verlassen,
יא מאמא / הלכת והשארת אותי, אמא'לה
oh Mama.
كيفاش خليتني بلاش / כיפאש ח'ליתיני
Wie konntest du mich zurücklassen,
בלאש / איך השארת אותי ללא כלום
ohne alles?
ونموت بلهموم منهار والليالي
Und ich sterbe vor Sorgen,
/ ונמות בלהמום מנהאר ואליאלי
bei Tag
/ ואני מת במחשבות בימים ובלילות
und bei Nacht.
أنا, وأنا اللي بكيتي علي / אנא,
Ich,
ואנא אילי בכּיתי עליא / אני,
ich bin der, um den du geweint hast
אני שבכית עליי
(und sagtest):
(ואמרת):طول عمري مننسك,
"Mein ganzes Leben
يا غزالي / טול עומרי מננסכּ,
werde ich dich nicht vergessen,
יא ע'זאלי / "כל חיי לא אשכח אותךָ, יפה שלי".
mein Schöner."
בית
Strophe
G - Ao/G - B - Em D - C - G/B - F#m7(b5) - B7 - Em
G - Ao/G - B - Em D - C - G/B - F#m7(b5) - B7 - Em
פזמון:
Refrain:
D - G E/G# - Am - F - C - B - C G/B - Am G - F#m7b5 B7 - Em
D - G E/G# - Am - F - C - B - C G/B - Am G - F#m7b5 B7 - Em





Авторы: שמואלי גלעד, רייכל עידן, קקון מרק, בוסקילה שמעון


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.