Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מי לימדה אותך?
Wer hat dich gelehrt?
לא,
אני
לא
עצובה
Nein,
ich
bin
nicht
traurig
מתבאסת
רק
על
Ich
ärgere
mich
nur
über
das,
מה
שלימדתי
אותך
was
ich
dich
gelehrt
habe
יש
אחת
אחרת
Da
ist
eine
andere
היא
מרוויחה
מהריבים
איתך
בלילה
Sie
profitiert
von
den
Streits
mit
dir
in
der
Nacht
מהדמעות
שלי
כשלא
היה
אכפת
לך
Von
meinen
Tränen,
als
es
dir
egal
war
והיא
אפילו
לא
צריכה
לבקש
Und
sie
muss
nicht
einmal
bitten
כי
ביקשתי
כבר
הכל
בשבילה
Denn
ich
habe
schon
alles
für
sie
erbeten
ועכשיו
אתה
קונה
לה
זר
פרחים
בשישי
Und
jetzt
kaufst
du
ihr
freitags
einen
Blumenstrauß
הפסקת
עם
המסיבות
כל
יום
חמישי
Du
hast
mit
den
Partys
jeden
Donnerstag
aufgehört
רק
אל
תשכח
Vergiss
nur
nicht
מי
לימדה
אותך
מי?
Wer
hat
dich
gelehrt,
wer?
מי
לימדה
אותך?
Wer
hat
dich
gelehrt?
מי
לימדה
אותך
מי?
Wer
hat
dich
gelehrt,
wer?
איך
איתה
אתה
אפילו
לא
יודע
לריב
Wie
kommt
es,
dass
du
mit
ihr
nicht
mal
streiten
kannst?
בשבילה
אתה
מוכן
לצאת
גם
מתל
אביב
Für
sie
bist
du
bereit,
sogar
Tel
Aviv
zu
verlassen
רק
אל
תשכח
Vergiss
nur
nicht
מי
לימדה
אותך
מי?
Wer
hat
dich
gelehrt,
wer?
מי
לימדה
אותך?
Wer
hat
dich
gelehrt?
מי
לימדה
אותך
מי?
Wer
hat
dich
gelehrt,
wer?
מי
לימדה
אותך?
Wer
hat
dich
gelehrt?
עוד
מחכה
לתודה
שהכנתי
לה
אותך
Ich
warte
immer
noch
auf
ein
Danke,
dass
ich
dich
für
sie
vorbereitet
habe
לא
בכוונה
אז
אין
בעד
מה
Es
war
nicht
absichtlich,
also
kein
Problem
אני
עדיין
מחכה
שתספר
לה
Ich
warte
immer
noch
darauf,
dass
du
es
ihr
erzählst
היא
לא
יודעת
איך
היית
משקר
לי
Sie
weiß
nicht,
wie
du
mich
angelogen
hast
היא
לא
יודעת
שהיית
מאחר
לי
Sie
weiß
nicht,
dass
du
dich
mir
gegenüber
verspätet
hast
והיא
אפילו
לא
צריכה
לבקש
כי
ביקשתי
כבר
הכל
בשבילה
Und
sie
muss
nicht
einmal
bitten,
denn
ich
habe
schon
alles
für
sie
erbeten
ועכשיו
אתה
קונה
לה
זר
פרחים
בשישי
Und
jetzt
kaufst
du
ihr
freitags
einen
Blumenstrauß
הפסקת
עם
המסיבות
כל
יום
חמישי
Du
hast
mit
den
Partys
jeden
Donnerstag
aufgehört
רק
אל
תשכח
Vergiss
nur
nicht
מי
לימדה
אותך
מי?
Wer
hat
dich
gelehrt,
wer?
מי
לימדה
אותך?
Wer
hat
dich
gelehrt?
מי
לימדה
אותך
מי?
Wer
hat
dich
gelehrt,
wer?
איך
איתה
אתה
אפילו
לא
יודע
לריב
Wie
kommt
es,
dass
du
mit
ihr
nicht
mal
streiten
kannst?
בשבילה
אתה
מוכן
לצאת
גם
מתל
אביב
Für
sie
bist
du
bereit,
sogar
Tel
Aviv
zu
verlassen
רק
אל
תשכח
Vergiss
nur
nicht
מי
לימדה
אותך
מי?
Wer
hat
dich
gelehrt,
wer?
מי
לימדה
אותך?
Wer
hat
dich
gelehrt?
מי
לימדה
אותך
מי?
Wer
hat
dich
gelehrt,
wer?
מי
לימדה
אותך?
Wer
hat
dich
gelehrt?
מי
שמרה
עליך
כשכבר
לא
היה
לך
כוח?
Wer
hat
auf
dich
aufgepasst,
als
du
keine
Kraft
mehr
hattest?
כשבמקום
להילחם
אתה
רצית
רק
לברוח
Als
du
anstatt
zu
kämpfen,
nur
fliehen
wolltest
כשהיית
כזה
גבר
שעושה
רק
מה
שנוח
Als
du
so
ein
Mann
warst,
der
nur
tat,
was
ihm
passte
אז
קום
ותספר
לה
מי
לימדה
אותך
Also
steh
auf
und
erzähl
ihr,
wer
dich
gelehrt
hat
ועכשיו
אתה
קונה
לה
זר
פרחים
בשישי
Und
jetzt
kaufst
du
ihr
freitags
einen
Blumenstrauß
הפסקת
עם
המסיבות
כל
יום
חמישי
Du
hast
mit
den
Partys
jeden
Donnerstag
aufgehört
רק
אל
תשכח
Vergiss
nur
nicht
מי
לימדה
אותך
מי?
Wer
hat
dich
gelehrt,
wer?
מי
לימדה
אותך?
Wer
hat
dich
gelehrt?
מי
לימדה
אותך
מי?
Wer
hat
dich
gelehrt,
wer?
איך
איתה
אתה
אפילו
לא
יודע
לריב
Wie
kommt
es,
dass
du
mit
ihr
nicht
mal
streiten
kannst?
בשבילה
אתה
מוכן
לצאת
גם
מתל
אביב
Für
sie
bist
du
bereit,
sogar
Tel
Aviv
zu
verlassen
רק
אל
תשכח
Vergiss
nur
nicht
מי
לימדה
אותך
מי?
Wer
hat
dich
gelehrt,
wer?
מי
לימדה
אותך?
Wer
hat
dich
gelehrt?
מי
לימדה
אותך
מי?
Wer
hat
dich
gelehrt,
wer?
מי
לימדה
אותך?
Wer
hat
dich
gelehrt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: יהל ינון, ביטון רון, חולי אלי, רזמוביץ ענבל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.