Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
דרך השלום
Straße des Friedens
תל
אביב
לפני
חצות
הרוח
לא
רוצה
לנשוב
Tel
Aviv
vor
Mitternacht,
der
Wind
will
nicht
wehen
והלחות
לא
מרפה
אותי
חונקת
Und
die
Schwüle
lässt
nicht
nach,
erstickt
mich
בבית
קפה
בין
השכונות
עוד
לא
כיבו
את
האורות
In
einem
Café
zwischen
den
Vierteln
sind
die
Lichter
noch
nicht
aus
על
כיסא
ישן
לבדה
יושבת
Auf
einem
alten
Stuhl
sitzt
sie
allein
אני
לא
בטוח
מה
לומר
אם
כדאי
בכלל
לגשת,
לסגת
Ich
bin
nicht
sicher,
was
ich
sagen
soll,
ob
ich
überhaupt
hingehen,
zurückweichen
soll
ורוח
באה
מן
הים
היא
משליכה
מבט
קטן
אותי
היא
מזמינה
לשבת
Und
ein
Wind
kommt
vom
Meer,
sie
wirft
mir
einen
kleinen
Blick
zu,
sie
lädt
mich
ein,
mich
zu
setzen
היא
מזמינה
הפוך
לשנינו
ורק
מתלוננת
על
החום
Sie
bestellt
einen
Milchkaffee
für
uns
beide
und
beschwert
sich
nur
über
die
Hitze
איזה
חום
אולי
נזוז
שואלת,
גרה
בדירה
שכורה
ממש
Was
für
eine
Hitze,
vielleicht
gehen
wir?,
fragt
sie,
wohnt
in
einer
Mietwohnung
ganz
קרוב
לדרך
השלום
נזמין
חשבון
הלילה
לא
הולכים
לישון
nah
an
der
Straße
des
Friedens.
Bestellen
wir
die
Rechnung,
heute
Nacht
gehen
wir
nicht
schlafen
בתל
אביב
אחרי
חצות
עולים
בחדר
מדרגות
In
Tel
Aviv
nach
Mitternacht
steigen
wir
das
Treppenhaus
hoch
מוציאה
מפתחות
פותחת
דלת,
שולחן
קטן
שתי
כורסאות
Sie
holt
Schlüssel
heraus,
öffnet
die
Tür,
ein
kleiner
Tisch,
zwei
Sessel
שואלת
מה
תרצה
לשתות,
אני
מרגיש
ממש
כמו
דמות
מסרט
Sie
fragt,
was
ich
trinken
möchte,
ich
fühle
mich
wirklich
wie
eine
Figur
aus
einem
Film
שתי
כוסות
על
השולחן
והיא
מוזגת
ומוזגת,
אותי
גומרת
Zwei
Gläser
auf
dem
Tisch
und
sie
schenkt
ein
und
schenkt
ein,
macht
mich
fertig
פותחת
עוד
יין
לבן
זורקת
לי
חיוך
קטן
לאט
ללב
שלי
נכנסת
Öffnet
noch
einen
Weißwein,
wirft
mir
ein
kleines
Lächeln
zu,
dringt
langsam
in
mein
Herz
ein
היא
מזמינה
הפוך
לשנינו
ורק
מתלוננת
על
החום
Sie
bestellt
einen
Milchkaffee
für
uns
beide
und
beschwert
sich
nur
über
die
Hitze
איזה
חום
אולי
נזוז
שואלת
גרה
בדירה
שכורה
ממש
Was
für
eine
Hitze,
vielleicht
gehen
wir?,
fragt
sie,
wohnt
in
einer
Mietwohnung
ganz
קרוב
לדרך
השלום
נזמין
חשבון
nah
an
der
Straße
des
Friedens.
Bestellen
wir
die
Rechnung.
בין
כל
מה
שקורה
בנינו
מדליקה
מזגן
בגלל
החום
איזה
חום
Während
allem,
was
zwischen
uns
passiert,
schaltet
sie
die
Klimaanlage
ein
wegen
der
Hitze,
was
für
eine
Hitze
אולי
נלך
לחדר
אם
אתה
רוצה
אתה
יכול
להישאר
פה
גם
לישון
Sie
fragt,
ob
wir
ins
Zimmer
gehen
sollen,
und
sagt,
wenn
ich
will,
kann
ich
auch
hier
zum
Schlafen
bleiben.
איזה
לישון
הלילה
לא
עושים
חשבון
Was
für
schlafen!
Heute
Nacht
wird
nicht
abgerechnet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.