Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מסביב למדורה
Rund ums Lagerfeuer
אומתם
לא
היתה
להם
אם
Ihre
Nation
hatte
keine
Mutter,
לא
ידעה
בצאתם
לדרך
Sie
wusste
es
nicht,
als
sie
aufbrachen.
היה
לילה
עמוק
ונושם
Es
war
eine
tiefe,
atmende
Nacht,
כתמיד
בניסן,
הירח.
Wie
immer
im
Nissan,
der
Mond.
וישבה
בו
עדת
נערים
בני
בלי
שם
Und
da
saß
eine
Gruppe
von
Jünglingen
ohne
Namen,
חשופי
מרפקים
וברך,
Mit
nackten
Ellbogen
und
Knien.
הם
הקשיבו
הקשב
והחרש
Sie
hörten
aufmerksam
und
still
zu,
או
שילבו
בשיחה
דבר
ויכוח.
Oder
verflochten
in
das
Gespräch
ein
Wort
des
Streits.
לפניהם
עלי
רגל
של
אש
Vor
ihnen
flammten
Feuerzungen,
מדורה
חגה
נעה
ברוח
Ein
Lagerfeuer
tanzte
im
Wind.
לא
יותר
אך
בכתב
האומה
העיקש,
Nicht
mehr,
doch
in
der
hartnäckigen
Schrift
der
Nation,
אותו
לילה
נחרט
עלי
לוח
Wurde
jene
Nacht
in
die
Tafel
geritzt,
meine
Liebste.
את
העול
הפשוט
כעפר
Die
einfache
Last,
wie
Staub,
הם
נשאו
בלי
הבט
אחורה
Trugen
sie,
ohne
zurückzublicken.
לא
תקע
לפניהם
השופר
Kein
Schofar
blies
vor
ihnen,
לא
לוטף
קדקודם
בליל
חורף
Kein
Streicheln
über
ihre
Köpfe
in
Winternächten.
בשני
שרוולים
הקשורים
לצוואר
Mit
zwei
Ärmeln,
die
um
den
Hals
gebunden
waren,
רק
הסוודר
חיבקם
מעורף
Nur
der
Pullover
umarmte
sie
von
hinten,
meine
Liebste.
נעליים
נוקשות
ילקוטים
Feste
Schuhe,
Rucksäcke,
סעודה
של
זיתים
ופרי
תומר
Eine
Mahlzeit
aus
Oliven
und
Datteln,
וספלי
אלומיניום
קמוטים
Und
zerknitterte
Aluminiumbecher,
ורעות
וקורבן
לאין
אומר
Und
Kameradschaft
und
Opfer
ohne
Worte.
מה
נוסיף
ונמנה
מדברים
פעוטים
Was
sollen
wir
noch
hinzufügen
und
aufzählen
an
kleinen
Dingen?
נוצרות
אגדות
זה
החומר
So
entstehen
Legenden,
das
ist
der
Stoff,
meine
Liebste.
מה
נשיר
עליהם
מה
נשיר
Was
sollen
wir
über
sie
singen,
was
sollen
wir
singen?
הם
עושים
זאת
יפה
מאיתנו
Sie
machen
es
besser
als
wir.
בעצמם
הם
כותבים
להם
שיר
Sie
schreiben
sich
selbst
ihr
Lied,
ואפילו
ספרים
כבר
נתנו
Und
sogar
Bücher
haben
sie
schon
gegeben.
זהו
טיב
הפלמ"ח
הוא
איננו
משאיר
Das
ist
die
Art
des
Palmach,
er
überlässt
כל
מלאכה
לשלא
משלנו
Keine
Arbeit
jemand
anderem
als
uns,
meine
Liebste.
אבל
ככה
יוגד
נא
לאמור
Aber
so
soll
es
gesagt
werden,
נערים
להוי
נא
ידוע
Jünglinge,
wisset,
בין
חגיו
הגדולים
של
הדור
Unter
den
großen
Festen
der
Generation,
אין
יפה
מחגכם
הצנוע
Gibt
es
keines,
das
schöner
ist
als
euer
bescheidenes
Fest.
למולכם
האומה
על
סיפו
של
הדרור
Vor
euch
verneigt
sich
die
Nation
an
der
Schwelle
zur
Freiheit,
נשתחווה
ובוכה
הבינוה
Und
weint,
versteht
es,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yair Rosenblum, Nathan Alterman, Niv Kaufman, Haran Shabi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.