Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מכה
למעלה
מכה
למטה
Schlag
nach
oben,
Schlag
nach
unten
מדיטציה
ואורייתא
Meditation
und
Lehre
אצלנו
קיבלת
מה
נתת
Bei
uns
hast
du
bekommen,
was
du
gegeben
hast
אומנות
המלחמה
שמקדשת
ת'מילה
כמו
את
החרב,
יגעת
מצאת,
תאמין
Die
Kriegskunst,
die
das
Wort
heiligt
wie
das
Schwert,
du
hast
dich
bemüht,
du
hast
gefunden,
glaube
שומע
את
הרוח
שורקת
דרך
העצים
Ich
höre
den
Wind
durch
die
Bäume
pfeifen
רואה
את
האמת
עוברת
דרך
חריצים
Ich
sehe
die
Wahrheit
durch
die
Ritzen
dringen
הפסדים
ונצחונות,
סמוראי,
אלה
החיים
Niederlagen
und
Siege,
Samurai,
das
ist
das
Leben
אנחנו
נשמות
שמחפשות
תתדרים
הנכונים
Wir
sind
Seelen,
die
die
richtigen
Frequenzen
suchen
וכולנו
תלמידים,
הכל
זה
שיעורים
Und
wir
alle
sind
Schüler,
alles
sind
Lektionen
מכה
קדימה
מכה
אחורה
Schlag
nach
vorne,
Schlag
nach
hinten
מניאק
מי
יסתום
את
הג'ורה
Mistkerl,
wer
wird
das
Maul
stopfen
מסרב
לראות
אפור
Ich
weigere
mich,
Grau
zu
sehen
בונה
תתפאורה
במטאפורה
Baue
die
Kulisse
in
der
Metapher
מתקשר
עם
עולמות
עליונים
דרך
מילים
שחוצבות
את
דרכן
מהסלע
Ich
kommuniziere
mit
höheren
Welten
durch
Worte,
die
ihren
Weg
aus
dem
Felsen
hauen
כשהבריאה
מתקשרת
עם
התודעה
שלי,
מראה
לי
את
פניה
אז
אני
מראה
לה
Wenn
die
Schöpfung
mit
meinem
Bewusstsein
kommuniziert,
mir
ihr
Gesicht
zeigt,
dann
zeige
ich
ihr
את
פניי,
עדיין
קם
בבוקר
ואומר
מודה
אני,
כולם
אחריי
Mein
Gesicht,
stehe
morgens
immer
noch
auf
und
sage
„Ich
danke“,
alle
nach
mir
ואומר
לעצמי
- אתה
תלמיד,
אתה
סמוראי
Und
sage
mir
selbst
– du
bist
ein
Schüler,
du
bist
ein
Samurai
גם
אם
הבאתי
בכי,
דם
ודמעות
Auch
wenn
ich
Weinen,
Blut
und
Tränen
gebracht
habe
השחזתי
חרב,
אלף
לילות
Ich
habe
mein
Schwert
geschärft,
tausend
Nächte
lang
אין
בי
שום
ספק
אין
אולי
In
mir
ist
kein
Zweifel,
kein
Vielleicht
אני
עדיין
אש
יוקדת,
עדיין
סמוראי
Ich
bin
immer
noch
brennendes
Feuer,
immer
noch
ein
Samurai
הכל
לפי
תורת
הסמוראי,
הכל
אצלי
מעצם
נעוריי
Alles
nach
der
Lehre
des
Samurai,
alles
bei
mir
seit
meiner
Jugend
הקול
אצלי
בראש
חפר
ת'בור
עמוק
עמוק
Die
Stimme
in
meinem
Kopf
grub
die
Grube
tief,
tief
ולא
נתן
לחלומות
להיגמר
נשאר
רק
להודות
לרוח
מעליי
Und
ließ
die
Träume
nicht
enden,
es
bleibt
nur,
dem
Geist
über
mir
zu
danken
אני
רוצה
להאמין
שאני
ראוי,
אני
זכאי
Ich
möchte
glauben,
dass
ich
würdig
bin,
dass
ich
berechtigt
bin
שווה
בין
שווים
אין
מעליי
או
מתחתיי
Gleich
unter
Gleichen,
nichts
über
mir
oder
unter
mir
עדיין
לא
הפכתי
מוזיקאי
פוליטיקאי
Ich
bin
noch
kein
Musiker-Politiker
geworden
דם
חריף
בעורקיי,
יש
לי
מנטור
מרוקאי
Scharfes
Blut
in
meinen
Adern,
ich
habe
einen
marokkanischen
Mentor
אני
ואתה
נשנה
את
העולם
Ich
und
du
werden
die
Welt
verändern
בלילות
אני
מרחף
בין
הגגות
ונעלם
Nachts
schwebe
ich
zwischen
den
Dächern
und
verschwinde
אל
השמיים,
פעמיים
כי
טוב
הוצאתי
קיטור
In
den
Himmel,
zweimal,
weil
es
gut
ist,
ließ
ich
Dampf
ab
לא
עליתי
כיתות,
פיתחתי
שיטות,
Ich
bin
nicht
in
Klassen
aufgestiegen,
ich
habe
Methoden
entwickelt,
זרעתי
בדמעה
קצרתי
בשמחה
קיבלתי
את
עול
המלאכה
Ich
säte
mit
Tränen,
ich
erntete
mit
Freude,
ich
nahm
das
Joch
der
Arbeit
an
וואלה,
ברכה
מן
אללה,
המשכתי
לכתוב
Wahrlich,
ein
Segen
von
Allah,
ich
schrieb
weiter
דבקתי
בתורת
המלחמה
הנשמה
שלי
בוערת
והנפש
שלי
חיה
Ich
hielt
an
der
Kriegskunst
fest,
meine
Seele
brennt
und
mein
Geist
lebt
היום
אני
פותח
את
הפה
ואז
חותך
עם
המילים
שלי
Heute
öffne
ich
meinen
Mund
und
schneide
dann
mit
meinen
Worten
בצומת
הקרבות
אני
עובר
בין
עולמות
An
der
Kreuzung
der
Schlachten
wechsle
ich
zwischen
Welten
תמיד
בעומק
המצולות
אני
מגשים
את
החלומות
Immer
in
der
Tiefe
der
Abgründe
verwirkliche
ich
die
Träume
אם
נראה
את
היקום
כידיים
מושטות
Wenn
wir
das
Universum
als
ausgestreckte
Hände
sehen
נתפוצץ
כאילו
מחכות
72
בתולות
Werden
wir
explodieren,
als
ob
72
Jungfrauen
warten
היה
איתי
אחד
ביסודי
שהתאמן
בקראטה
Da
war
einer
mit
mir
in
der
Grundschule,
der
Karate
trainierte
ובי"ב
הוא
כבר
היה
אלוף
הארץ,
או
משהו
כזה
Und
in
der
12.
Klasse
war
er
schon
Landesmeister,
oder
so
was
וכשבאו
להתחיל
איתו
מכות
הוא
היה
בורח
Und
wenn
Leute
Streit
mit
ihm
anfangen
wollten,
ist
er
weggelaufen
ומתתי
לראות
אותו
קובר
אותם
Und
ich
brannte
darauf
zu
sehen,
wie
er
sie
fertig
macht
שאלתי
"איך
תה
לא
מחזיר?"
והוא
ענה
לי
Ich
fragte:
„Warum
wehrst
du
dich
nicht?“
Und
er
antwortete
mir
את
מה
שהוא
עשה
לי
אני
לא
זוכר
Was
er
mir
angetan
hat,
daran
erinnere
ich
mich
nicht
ואת
מה
שאני
הייתי
עושה
לו
- הוא
לא
היה
שוכח
Und
was
ich
ihm
angetan
hätte
– das
hätte
er
nicht
vergessen
(בואנה
אחלה
משפט)
(Mann,
toller
Satz)
ואנחנו
גם
כאלה
קצת
Und
wir
sind
auch
ein
bisschen
so
שנים
שהתאמנו
בלירות
את
המילים
הכי
מהר
על
אוטומט
Jahrelang
haben
wir
trainiert,
die
Worte
am
schnellsten
automatisch
abzufeuern
רק
כדי
לומר
אותן
לאט,
רק
כדי
לומר
מעט
Nur
um
sie
langsam
zu
sagen,
nur
um
wenig
zu
sagen
אין
מילים
סתם,
אפשר
לקבור
נשמה
של
בנאדם
באבחת
מילה
אחת
Keine
leeren
Worte,
man
kann
die
Seele
eines
Menschen
mit
dem
Hieb
eines
einzigen
Wortes
begraben
(באבחת
מילה
אחת)
(Mit
dem
Hieb
eines
einzigen
Wortes)
אז
דווקא
כי
הגענו
לאן
שרצינו
נמשיך
להתייצב
לאימונים
Also
gerade
weil
wir
erreicht
haben,
was
wir
wollten,
werden
wir
weiter
zum
Training
erscheinen
נפלס
לנו
תדרך
ונתמיד,
נזיע,
נירק
דם
Wir
werden
uns
den
Weg
bahnen
und
durchhalten,
schwitzen,
Blut
spucken
ואף
לא
נביט
אל
השעון
Und
niemals
auf
die
Uhr
schauen
לא
נשאל
לתוצאה,
נסמוך
על
השיטה
Wir
werden
nicht
nach
dem
Ergebnis
fragen,
wir
werden
uns
auf
die
Methode
verlassen
נלך
כדי
לחזור
כמו
פזמון
Wir
werden
gehen,
um
zurückzukehren
wie
ein
Refrain
כמו
הילד
שברח
מהתגרה
ההיא
עטור
בניצחון
Wie
der
Junge,
der
siegreich
aus
jenem
Kampf
floh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: פלוטניק רביד, דנן ניר, זבולון איתי, הברון עומר
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.