Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הוא
יושב
על
שפת
הנחל
בין
ערביים
Er
sitzt
am
Ufer
des
Baches
in
der
Dämmerung
הוא
מקשיב
לקול
שירי
המים
הזכים
Er
lauscht
dem
Gesang
des
klaren
Wassers
הוא
שומע
איך
פרחים
צומחים
Er
hört,
wie
Blumen
wachsen
והטל
יורד
לו
Und
der
Tau
fällt
herab
וקופא
על
לחייו
כמו
פנינים
und
gefriert
auf
seinen
Wangen
wie
Perlen
מבדידות
האנשים
הופכים
קשים
Durch
Einsamkeit
werden
Menschen
hart
מעטים
יוצאים
ממנה
נשכרים
Wenige
gehen
daraus
bereichert
hervor
יש
הפוחד
מהדממה
Manche
fürchten
die
Stille
יש
המגלה
בה
נשמה
Manche
entdecken
darin
eine
Seele
הוא
מביט
אל
תוך
השמש
למעלה
Er
blickt
in
die
Sonne
oben
והאור
נשאר
בתוך
עיניו
העצומות
Und
das
Licht
bleibt
in
seinen
geschlossenen
Augen
והרוח
מפזרת
סודותיה
Und
der
Wind
verbreitet
seine
Geheimnisse
הוא
נושם
עמוק
את
בושם
השדות
Er
atmet
tief
den
Duft
der
Felder
מבדידות
האנשים
הופכים
קשים.
Durch
Einsamkeit
werden
Menschen
hart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: גפן יהונתן, פלדמן גיל, יידוב שלמה
Альбом
המיטב
дата релиза
19-08-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.