Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הראית
איזה
יופי
Hast
du
diese
Schönheit
gesehen,
שרעד
ברוח
סתיו
die
im
Herbstwind
zitterte?
שדה
זהב
דעך
באופל
Ein
goldenes
Feld
erlosch
in
der
Dunkelheit
והדליק
נרות
חצב
und
entzündete
die
Kerzen
der
Meerzwiebel.
הראית
איזה
אודם
Hast
du
diese
Röte
gesehen,
שצעק
למרחקים
die
in
die
Ferne
rief?
שדה
דמים
היה
שם
קודם
Ein
Blutfeld
war
es
zuvor,
ועכשיו
הוא
שדה
פרגים
und
jetzt
ist
es
ein
Mohnfeld.
אל
תקטוף
נערי
Pflücke
nicht,
meine
Liebe,
יש
פרחים
שבני
חלוף
es
gibt
Blumen,
die
vergänglich
sind,
יש
פרחים
שעד
אינסוף
es
gibt
Blumen,
die
bis
zur
Unendlichkeit
נשארים
במנגינה
in
der
Melodie
bleiben.
אל
תקטוף
נערי
Pflücke
nicht,
meine
Liebe,
יש
פרחים
שבני
חלוף
es
gibt
Blumen,
die
vergänglich
sind,
יש
פרחים
שעד
אינסוף
es
gibt
Blumen,
die
bis
zur
Unendlichkeit
עם
המנגינה
mit
der
Melodie
verbleiben.
הראית
מה
השחיר
שם?
Hast
du
gesehen,
was
dort
schwärzte?
שדה
קוצים
הוא,
נערי
Es
ist
ein
Dornenfeld,
meine
Liebe,
שהיה
עזוב
בקיץ
das
im
Sommer
verlassen
war
ועכשיו
הוא
שדה
חריש
und
jetzt
ist
es
ein
Pflugfeld.
הראית
מה
הלובן?
Hast
du
das
Weiße
gesehen?
נערי,
זה
שדה
בוכים
Meine
Liebe,
das
ist
ein
Feld
der
Weinenden,
דמעותיו
הפכו
לאבן
dessen
Tränen
zu
Stein
wurden,
אבניו
בכו
פרחים
dessen
Steine
Blumen
weinten.
אל
תקטוף
נערי
Pflücke
nicht,
meine
Liebe,
יש
פרחים
שבני
חלוף
es
gibt
Blumen,
die
vergänglich
sind,
יש
פרחים
שעד
אינסוף
es
gibt
Blumen,
die
bis
zur
Unendlichkeit
נשארים
במנגינה
in
der
Melodie
bleiben.
אל
תקטוף
נערי
Pflücke
nicht,
meine
Liebe,
יש
פרחים
שבני
חלוף
es
gibt
Blumen,
die
vergänglich
sind,
יש
פרחים
שעד
אינסוף
es
gibt
Blumen,
die
bis
zur
Unendlichkeit
עם
המנגינה
mit
der
Melodie
verbleiben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: גולדמן גדי, אמריליו מוני, יונתן נתן ז"ל
Альбом
הנני
дата релиза
01-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.