Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אך
באיזשהו
מקום
בים
העצב
הגדול,
Doch
irgendwo
im
großen
Meer
der
Trauer,
דוחפת
לה
הרוח
רפסודה
רטובה,
schiebt
der
Wind
ein
nasses
Floß,
ועל
ענן
רוכב
לו:
מרחף
לו
רון.
Und
auf
einer
Wolke
reitet
er:
Ron
schwebt.
נער
זך
כמו
מים,
מחפש
תשובה.
Ein
Junge,
rein
wie
Wasser,
sucht
nach
einer
Antwort.
אך
באיזשהו
מקום,
בים
העצב
והכאב,
Doch
irgendwo,
im
Meer
der
Trauer
und
des
Schmerzes,
ישנה
איזושהי
רפסודה,
והיא
נקראת
אהבה,
gibt
es
irgendein
Floß,
und
es
heißt
Liebe,
כתב
שם
רון
לפני
שהתאהב,
schrieb
Ron
dort,
bevor
er
sich
verliebte,
נער
זך
כמו
מים,
מחפש
תשובה.
Ein
Junge,
rein
wie
Wasser,
sucht
nach
einer
Antwort.
והחיים
הרי
קשים
פה,
Und
das
Leben
hier
ist
ja
schwer,
בוקר,
ערב,
צהריים,
morgens,
abends,
mittags,
במן
ציפור
ביד.
wie
ein
Vogel
in
der
Hand.
ואנחנו
נחלשים,
Und
wir
werden
schwächer,
עוד
מעט
נפליג
מפה,
bald
segeln
wir
von
hier
fort,
לאיזשהו
מקום.
irgendwohin.
כי
באיזשהו
מקום,
בים
העצב
הדפוק,
Denn
irgendwo,
im
Meer
der
kaputten
Trauer,
יש
רפסודה,
היא
נסחפת,
היא
תשוב,
gibt
es
ein
Floß,
es
treibt
dahin,
es
wird
zurückkehren,
כן,
באיזשהו
מקום
בעולמנו
ההפוך,
Ja,
irgendwo
in
unserer
verkehrten
Welt,
יש
סיכוי
למי
שמנסה
בכוחותיו
האחרונים
לשוט.
gibt
es
eine
Chance
für
den,
der
mit
letzter
Kraft
versucht
zu
treiben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: להב לואיס, ארצי שלמה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.