Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beeze Shehu Makom
Irgendwo
אך
באיזשהו
מקום
בים
העצב
הגדול,
Aber
irgendwo
im
großen
Meer
der
Traurigkeit,
דוחפת
לה
הרוח
רפסודה
רטובה,
stößt
der
Wind
ein
nasses
Floß
vor
sich
her,
ועל
ענן
רוכב
לו:
מרחף
לו
רון.
und
auf
einer
Wolke
reitet
er:
Ron
schwebt
dahin.
נער
זך
כמו
מים,
מחפש
תשובה.
Ein
Junge,
rein
wie
Wasser,
sucht
eine
Antwort.
אך
באיזשהו
מקום,
בים
העצב
והכאב,
Aber
irgendwo,
im
Meer
der
Traurigkeit
und
des
Schmerzes,
ישנה
איזושהי
רפסודה,
והיא
נקראת
אהבה,
gibt
es
irgendein
Floß,
und
es
heißt
Liebe,
כתב
שם
רון
לפני
שהתאהב,
schrieb
Ron
dort,
bevor
er
sich
verliebte,
נער
זך
כמו
מים,
מחפש
תשובה.
Ein
Junge,
rein
wie
Wasser,
sucht
eine
Antwort.
והחיים
הרי
קשים
פה,
Und
das
Leben
ist
doch
schwer
hier,
בוקר,
ערב,
צהריים,
Morgen,
Abend,
Mittag,
במן
ציפור
ביד.
wie
ein
Vogel
in
der
Hand.
ואנחנו
נחלשים,
Und
wir
werden
schwächer,
הרוסים,
am
Boden
zerstört,
עוד
מעט
נפליג
מפה,
bald
segeln
wir
von
hier
fort,
לאיזשהו
מקום.
irgendwohin.
כי
באיזשהו
מקום,
בים
העצב
הדפוק,
Denn
irgendwo,
im
Meer
der
verfluchten
Traurigkeit,
יש
רפסודה,
היא
נסחפת,
היא
תשוב,
gibt
es
ein
Floß,
es
treibt
dahin,
es
wird
zurückkehren,
כן,
באיזשהו
מקום
בעולמנו
ההפוך,
Ja,
irgendwo
in
unserer
verkehrten
Welt,
יש
סיכוי
למי
שמנסה
בכוחותיו
האחרונים
לשוט.
gibt
es
eine
Chance
für
den,
der
mit
letzter
Kraft
versucht
zu
treiben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: רנרט עדי, ארצי שלמה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.