שלמה ארצי - נצמדנו - перевод текста песни на немецкий

נצמדנו - שלמה ארציперевод на немецкий




נצמדנו
Wir kuschelten uns an
ואז אני נכנס לחדר ושואל "האם?
Dann trete ich ins Zimmer und frage: "Ist alles okay?
כולם פה, כלומר בסדר, כולם עוד חיים?"
Alle hier, also in Ordnung, alle noch am Leben?"
ואת עוד שרה עם גיטרה געגועים לים,
Und du singst noch mit Gitarre, Sehnsucht nach dem Meer,
כי הביקוש לאהבה לא מסתיים אף פעם.
denn die Nachfrage nach Liebe hört niemals auf.
אני לא אספר הכל, רק איך חשקתי בך,
Ich erzähl nicht alles, nur wie ich mich nach dir sehnte,
וכשהמלחמה פרצה, חיינו במטבח,
und als der Krieg ausbrach, lebten wir in der Küche,
וכשהמלחמה חלפה, כמו כל דבר חולף,
und als der Krieg vorbei war, wie alles Vorübergehende,
הקמתי להקה - גיטרה, בס ומתופף.
gründete ich eine Band Gitarre, Bass und Schlagzeug.
הלהקה ניגנה בכוח כוח, את עצמה,
Die Band spielte mit aller Kraft, nur sich selbst,
והשדר צרח "הפאנק, הפאנק, חזר לעיר",
und der Moderator schrie: "Der Punk, der Punk ist zurück in der Stadt",
וכל נובמבר כשנהיה לנו עצוב וקר,
und jeden November, wenn es traurig und kalt wurde,
נצמדנו זה לזו ושוב נצמדנו לחיים.
kuschelten wir uns aneinander und wieder ans Leben.
ואז אני נכנס לחדר וראשך פרחים,
Dann trete ich ins Zimmer, und dein Kopf ist voller Blumen,
הטלוויזיה כבר עובדת על האנשים,
der Fernseher manipuliert schon die Menschen,
אז בואי נעשה שטויות, ונדבר אמת
also lass uns Unsinn machen und die Wahrheit sagen,
אני אומר לך "נתפשט", כדי להיצמד.
ich sage: "Lass uns ausziehen, um uns anzukuscheln."
אני לא אספר הכל, על איך עשינו מין
Ich erzähl nicht alles, wie wir Sex hatten,
נצמדנו לאלוהים גדול, בתוך איצטדיונים,
wir kuschelten uns an einen großen Gott in Stadien,
"מישל, מישל" קראתי לך, ואת מזה צחקת
"Michel, Michel", rief ich dich, und du lachst darüber,
ובכיכר נצמדת אליי, במות אבינו יצחק.
und auf dem Platz kuschelst du dich an mich, beim Grab unseres Vaters Isaak.
הלהקה ניגנה בכוח כוח, את עצמה,
Die Band spielte mit aller Kraft, nur sich selbst,
והשדר צרח "הפאנק, הפאנק, חזר לעיר",
und der Moderator schrie: "Der Punk, der Punk ist zurück in der Stadt",
וכל נובמבר כשנהיה לנו עצוב וקר,
und jeden November, wenn es traurig und kalt wurde,
נצמדנו זה לזו ושוב נצמדנו לחיים.
kuschelten wir uns aneinander und wieder ans Leben.
וכך נצמדנו שם לאדמה, לכיבושים,
Und so kuschelten wir uns an den Boden, an Eroberungen,
"אני רוצה לישון איתך", צרחת לי בכבישים
"Ich will mit dir schlafen", schrie ich dir auf den Straßen zu,
ולפעמים היית לוחשת לי, בין אנשים:
und manchmal flüstertest du mir zwischen Menschen zu:
"בוא נתחתן, תעשה לי ילד, ותכתוב לי שיר".
"Lass uns heiraten, mach mir ein Kind und schreib mir ein Lied."
אני לא אספר על הכל, על האתמול ההוא,
Ich erzähl nicht alles von diesem einen Gestern,
על כל הלהקות, על חברים שנעלמו,
von all den Bands, von Freunden, die verschwanden,
ובאור הערב הסתווי כשנהיה כבר קר,
und im herbstlichen Abendlicht, wenn es schon kalt wird,
אנחנו נצמדים למוזיקה.
kuscheln wir uns an die Musik.
הלהקה ניגנה בכוח כוח, את עצמה,
Die Band spielte mit aller Kraft, nur sich selbst,
והשדר צרח "הפאנק, הפאנק, חזר לעיר",
und der Moderator schrie: "Der Punk, der Punk ist zurück in der Stadt",
וכל נובמבר כשנהיה לנו עצוב וקר,
und jeden November, wenn es traurig und kalt wurde,
נצמדנו זה לזו ושוב נצמדנו לחיים.
kuschelten wir uns aneinander und wieder ans Leben.
ואז אני נכנס לחדר, ושואל "האם?
Dann trete ich ins Zimmer und frage: "Ist alles okay?
כולם פה כלומר בסדר, כולם עוד חיים?"
Alle hier, also in Ordnung, alle noch am Leben?"
ואת עוד שרה עם גיטרה, געגועים לים,
Und du singst noch mit Gitarre, Sehnsucht nach dem Meer,
כי הביקוש לאהבה, לא מסתיים אף פעם.
denn die Nachfrage nach Liebe hört niemals auf.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.