Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אל הנירים האפורים (צוותא 1985)
Zu den grauen Schilfen (Tzavta 1985)
מיכל
אינה
קטנה
כל
כך,
אך
עוד
אוהבת
סיפורים
Michal
ist
nicht
mehr
so
klein,
doch
liebt
sie
noch
Geschichten,
וגם
אוהבת
לטייל
אל
הנירים
האפורים.
und
sie
wandert
gern
zu
den
grauen
Schilfen
hin.
כלה
קציר
ויום
דועך,
הדליק
שמיים
באדם
Erntekranz
und
sinkender
Tag,
der
Himmel
glüht
in
Rot,
ובשדה
החרישי
ניצב
בודד
אילן
יתום.
auf
dem
stillen
Acker
steht
einsam
ein
verwaister
Baum.
מיכל
הביטה
עגומות
ולחשה
בקול
חרד:
Michal
schaute
traurig
und
flüsterte
mit
bebender
Stimme:
"כל
כך
מפחיד
להיות
אילן
בזמן
שלילה
פה
יורד"
"Es
ist
so
furchtbar,
ein
Baum
zu
sein,
wenn
die
Nacht
hereinbricht."
אז
סחתי
לה
סיפור
קטן
והיא
שקטה
בהרהורים
Ich
erzählte
ihr
eine
kleine
Geschichte,
und
sie
schwieg
in
Gedanken,
הלא
אמרתי
זאת
מראש,
מיכל
אוהבת
סיפורים.
habe
ich
nicht
gleich
gesagt?
Michal
liebt
Geschichten.
סיפרתי
לה
על
חיילים
אשר
יצאו
למלחמה,
Ich
erzählte
ihr
von
Soldaten,
die
in
den
Krieg
zogen,
ועל
אחד
אשר
נפל
קרוב
קרוב
לאדמה.
und
von
einem,
der
fiel,
ganz
nah
an
der
Erde.
סיפרתי
לה
על
ידידי,
על
היקר
מכל
רעי
Ich
erzählte
ihr
von
meinem
Freund,
dem
liebsten
aller
Kameraden,
אשר
נשאר
בשדה
הקרב
ולא
ישוב
לעד
אלי.
der
auf
dem
Schlachtfeld
blieb
und
nie
mehr
zu
mir
zurückkehrt.
אז
גחנה
אלי
מיכל
ושאלה
בקול
דממה:
Da
beugte
sich
Michal
zu
mir
und
fragte
mit
leiser
Stimme:
"נכון
שזה
נורא
לא
טוב
כשיש
בארץ
מלחמה?"
"Stimmt
es,
dass
es
furchtbar
schlimm
ist,
wenn
im
Land
Krieg
herrscht?"
וכשכסתה
האפילה
חזרנו
אט
מן
השדות
Und
als
die
Dunkelheit
zunahm,
kehrten
wir
langsam
vom
Feld
zurück,
ורק
אילן
אחד
יתום
נשאר
בחושך
לבדו.
nur
ein
einsamer,
verwaister
Baum
blieb
im
Dunkel
allein.
"מחר
אולי
יהיה
כבר
סתיו"
מתלחשים
האנקורים
"Morgen
wird
vielleicht
schon
Herbst
sein",
raunen
die
Boten,
אך
אנו
שוב
נצא
לשוט
אל
הנירים
האפורים.
doch
wir
werden
wieder
hinausfahren
zu
den
grauen
Schilfen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.