Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
את אינך יודעת
Du weißt nicht
את
אינך
יודעת,
מה
מאוד
יפיפית!
Du
weißt
nicht,
wie
wunderschön
du
bist!
מה
זקופות
רגלייך
Wie
aufrecht
deine
Beine
sind,
מה
נפלא
הקו
Wie
wunderbar
die
Linie
ist,
המרמז
עד
חמדת
שוקייך
Die
bis
zur
Anmut
deiner
Schenkel
hindeutet
בעזמה
וברוך,
בגנדרנות
ובחן
Mit
Kühnheit
und
Zartheit,
mit
Koketterie
und
Anmut
כעקבות
בת
גלים
על
גבי
תל
חול
Wie
die
Spuren
einer
Meerjungfrau
auf
einer
Sanddüne
שלאחר
הכרית
Die
nach
dem
Kissen
bleibt
את
אינך
יודעת,
מה
מאוד
יפיפית!
Du
weißt
nicht,
wie
wunderschön
du
bist!
כעקבות
בת
גלים
על
גבי
תל
חול
Wie
die
Spuren
einer
Meerjungfrau
auf
einer
Sanddüne
שלאחר
הכרית
Die
nach
dem
Kissen
bleibt
את
אינך
יודעת,
מה
מאוד
יפיפית!
Du
weißt
nicht,
wie
wunderschön
du
bist!
את
אינך
יודעת,
מה
מאוד
יפיפית!
Du
weißt
nicht,
wie
wunderschön
du
bist!
עינייך
שני
שקדים
חצובים
כרום
ים
Deine
Augen,
zwei
Mandeln,
gehauen
wie
die
Weite
des
Meeres
כשבויות
סוד
בראשית
Wie
Gefangene
des
Geheimnisses
des
Anfangs
וכעדים
למסתרי
גזרה
בשפת
עדי
עד
Und
wie
Zeugen
der
Mysterien
des
Schicksals
am
Ufer
der
Ewigkeit
לך
קוראים
ומפתים
ומקסמים
בצו
Dir
rufen
sie
zu
und
verführen
und
bezaubern
auf
Befehl
קפאת
ולא
ענית
Du
erstarrtest
und
antwortetest
nicht
את
אינך
יודעת,
עד
מה
יפיפית!
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
du
schön
bist!
ומפתים
ומקסמים
בצו
und
verführen
und
bezaubern
auf
Befehl
קפאת
ולא
ענית
Du
erstarrtest
und
antwortetest
nicht
את
אינך
יודעת,
עד
מה
יפיפית!
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
du
schön
bist!
את
אינך
יודעת,
מה
מאוד
יפיפית!
Du
weißt
nicht,
wie
wunderschön
du
bist!
מה
מאוד
יפיפית!
Wie
wunderschön
du
bist!
מה
מאוד
יפיפית!
Wie
wunderschön
du
bist!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: שרגאי יאיר, ארצי שלמה, טשרניחובסקי שאול ז"ל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.