Shlomo Artzi - אתמול חלפו הציפורים - перевод текста песни на немецкий

אתמול חלפו הציפורים - שלמה ארציперевод на немецкий




אתמול חלפו הציפורים
Gestern zogen die Vögel vorbei
אתמול חלפו הציפורים בתוך העיר,
Gestern zogen die Vögel durch die Stadt,
כנערות בתוך ראשי.
wie junge Mädchen in meinem Kopf.
אל תכעסי עלי בגלל שמות רבים
Sei nicht böse auf mich wegen vieler Namen,
אותם אמרתי.
die ich nannte.
בדרך כלל אני זהיר.
Normalerweise bin ich vorsichtig.
כדאי להתכופף אפילו בחלום,
Es lohnt sich, sich selbst im Traum zu bücken,
ולהגיד שלא ידעתי,
und zu sagen, dass ich es nicht wusste,
אבל אתמול חלפו הציפורים...
aber gestern zogen die Vögel vorbei...
אתמול חלפו הפרשים בתוך ראשך.
Gestern zogen die Reiter durch deinen Kopf.
ידך היתה כמו סכין.
Deine Hand war wie ein Messer.
איני כועס עכשיו בגלל שמות רבים שלא ידעתי.
Ich bin jetzt nicht böse wegen vieler Namen, die ich nicht kannte.
כאב כזה אינו נושך.
Solcher Schmerz beißt nicht.
אפילו בחלום כדאי להתכופף.
Selbst im Traum lohnt es sich, sich zu bücken.
הלא הרגשת בי כשבאתי,
Hast du mich nicht gefühlt, als ich kam,
אבל אתמול חלפו הפרשים...
aber gestern zogen die Reiter vorbei...
היום חלפו העננים מעל העיר,
Heute zogen die Wolken über die Stadt,
כמו נוצות של מלאכים.
wie Federn von Engeln.
ולא כעסנו עוד בגלל החלומות
Und wir waren nicht mehr böse wegen der Träume,
שלא אמרנו.
die wir nicht aussprachen.
אבל בפנים היה קריר.
Aber drinnen war es kühl.
כדאי להיכנס מתחת לשמיכה,
Es lohnt sich, unter die Decke zu schlüpfen,
ולהגיד שלא ידענו,
und zu sagen, dass wir es nicht wussten,
איך באה לתוכנו השמחה...
wie die Freude in uns kam...





Авторы: -


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.