Текст и перевод песни Shlomo Artzi - במטוס סילון
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
במטוס סילון
In a Jet Plane
במטוס
סילון
In
a
jet
plane
לארצות
הברית
To
the
United
States
רק
עם
דיילת
וענן
Just
with
a
stewardess
and
a
cloud
שתי
דקות
לנחות
Two
minutes
to
land
שתי
דקות
להמריא
Two
minutes
to
take
off
ובין
שני
אלה
יש
עוד
זמן
And
between
the
two,
there
is
still
time
אז
אני
פונה
לפתע
So
I
turn
suddenly
לדיילת,
ואומר
לה
To
the
stewardess,
and
tell
her
יש
לי
שאלה
אחת
להעביר
I
have
one
question
to
ask
אם
אפשר
לחיות
למטה
If
it
is
possible
to
live
below
כאילו
זה
למעלה?
As
if
it
were
above?
הרי
היא
ציפור
שחיה
באוויר
For
she
is
a
bird
who
lives
in
the
air
שתי
עיניה
מחייכות
Her
two
eyes
smile
שאלה
של
השקפה
A
question
of
perspective
אם
חיים
יותר
נכון
If
you
live
more
rightly
אז
לא
משנה
איפה!
Then
it
doesn't
matter
where!
במטוס
סילון
In
a
jet
plane
בשיחה
מקרית
In
a
chance
conversation
רק
עם
דיילת
וענן
Just
with
a
stewardess
and
a
cloud
שתי
דקות
לנחות
Two
minutes
to
land
שתי
דקות
להמריא
Two
minutes
to
take
off
באמצע
מפזר
שינה
In
the
middle,
a
sleeping
pill
is
scattered
ונרדם
פשוט
לקראת
ה
And
I
simply
fall
asleep
towards
the
נחיתה
ההיא
למטה
Landing
down
there
מהרהר
קצת
בדבריה
אם
נכון
Thinking
a
little
about
her
words,
if
it
is
true
שאפשר
לחיות
למעלה
That
you
can
live
above
כאילו
זה
למטה
As
if
it
were
below
אז
למה
חגורות
הביטחון?
Then
why
the
seat
belts?
שתי
עיניה,
מרגיעות
Her
two
eyes,
soothing
שאלה
של
השקפה
A
question
of
perspective
הקפה
יגיע
עוד
מעט
The
coffee
will
be
here
in
a
moment
עוד
מעט,
אז
אל
תפחד
In
a
moment,
so
don't
be
afraid
נ-נ-נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נה
נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-na
n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נה
נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-na
n-n-n-n-na...
במטוס
סילון
In
a
jet
plane
לקצר
דרכים
To
shorten
distances
ובשיחה
להאריך
And
to
prolong
the
conversation
שתי
דקות
לנחות
Two
minutes
to
land
שתי
דקות
להמריא
Two
minutes
to
take
off
הדיילת
מוסיפה
דברים
The
stewardess
adds
things
אם
אתה
עובר
ת′לילה
If
you
are
spending
the
night,
אז
סימן
שכבר
עברת
Then
it
is
a
sign
that
you
have
already
passed
את
מרחק
הלב
מן
המחר
The
distance
of
the
heart
from
tomorrow
וחיית
קצת
למעלה
And
you
lived
a
little
above
וחיית
קצת
למטה
And
you
lived
a
little
below
העיקר
חיית
כי
בסוף
תנחת
The
main
thing
is
that
you
lived
because
in
the
end
you
will
land
אני
מביט
בה
ומחייך
I
look
at
her
and
smile
שאלה
של
השקפה
A
question
of
perspective
עכשיו
אני
יו
(יודע)
דע,
איך
Now
I
you
(know)
know,
how
היא
הציפור
במעופה
She
is
the
bird
in
flight
נ-נ-נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נה
נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-na
n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נה
נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-na
n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נה
נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-na
n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נה
נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-na
n-n-n-n-na...
במטוס
סילון
In
a
jet
plane
לקצר
דרכים
To
shorten
distances
רק
עם
דיילת
וענן
Just
with
a
stewardess
and
a
cloud
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ארצי שלמה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.