Shlomo Artzi - במטוס סילון - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shlomo Artzi - במטוס סילון




במטוס סילון
In a Jet Plane
במטוס סילון
In a jet plane
לארצות הברית
To the United States
רק עם דיילת וענן
Just with a stewardess and a cloud
שתי דקות לנחות
Two minutes to land
שתי דקות להמריא
Two minutes to take off
ובין שני אלה יש עוד זמן
And between the two, there is still time
אז אני פונה לפתע
So I turn suddenly
לדיילת, ואומר לה
To the stewardess, and tell her
יש לי שאלה אחת להעביר
I have one question to ask
אם אפשר לחיות למטה
If it is possible to live below
כאילו זה למעלה?
As if it were above?
הרי היא ציפור שחיה באוויר
For she is a bird who lives in the air
שתי עיניה מחייכות
Her two eyes smile
שאלה של השקפה
A question of perspective
אם חיים יותר נכון
If you live more rightly
אז לא משנה איפה!
Then it doesn't matter where!
במטוס סילון
In a jet plane
בשיחה מקרית
In a chance conversation
רק עם דיילת וענן
Just with a stewardess and a cloud
שתי דקות לנחות
Two minutes to land
שתי דקות להמריא
Two minutes to take off
באמצע מפזר שינה
In the middle, a sleeping pill is scattered
ונרדם פשוט לקראת ה
And I simply fall asleep towards the
נחיתה ההיא למטה
Landing down there
מהרהר קצת בדבריה אם נכון
Thinking a little about her words, if it is true
שאפשר לחיות למעלה
That you can live above
כאילו זה למטה
As if it were below
אז למה חגורות הביטחון?
Then why the seat belts?
שתי עיניה, מרגיעות
Her two eyes, soothing
שאלה של השקפה
A question of perspective
הקפה יגיע עוד מעט
The coffee will be here in a moment
עוד מעט, אז אל תפחד
In a moment, so don't be afraid
נ-נ-נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נה נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-na n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נה נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-na n-n-n-n-na...
במטוס סילון
In a jet plane
לקצר דרכים
To shorten distances
ובשיחה להאריך
And to prolong the conversation
שתי דקות לנחות
Two minutes to land
שתי דקות להמריא
Two minutes to take off
הדיילת מוסיפה דברים
The stewardess adds things
אם אתה עובר ת′לילה
If you are spending the night,
אז סימן שכבר עברת
Then it is a sign that you have already passed
את מרחק הלב מן המחר
The distance of the heart from tomorrow
וחיית קצת למעלה
And you lived a little above
וחיית קצת למטה
And you lived a little below
העיקר חיית כי בסוף תנחת
The main thing is that you lived because in the end you will land
אני מביט בה ומחייך
I look at her and smile
שאלה של השקפה
A question of perspective
עכשיו אני יו (יודע) דע, איך
Now I you (know) know, how
היא הציפור במעופה
She is the bird in flight
נ-נ-נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נה נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-na n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נה נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-na n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נה נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-na n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-n-n-na...
נ-נ-נ-נ-נה נ-נ-נ-נ-נה...
N-n-n-n-na n-n-n-n-na...
במטוס סילון
In a jet plane
לקצר דרכים
To shorten distances
רק עם דיילת וענן
Just with a stewardess and a cloud





Авторы: ארצי שלמה


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.