Текст и перевод песни שלמה ארצי - נצמדנו
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
נצמדנו
Прижались друг к другу
ואז
אני
נכנס
לחדר,
ושואל
"האם?
И
вот
я
вхожу
в
комнату
и
спрашиваю:
"Ну
как?"
כולם
פה
כלומר
בסדר,
כולם
עוד
חיים?"
Все
здесь,
то
есть,
всё
в
порядке,
все
ещё
живы?"
ואת
שרה
עם
גיטרה,
געגועים
לים
А
ты
поёшь
с
гитарой,
тоскуя
по
морю,
כי
הביקוש
לאהבה
לא
מסתיים
אף
פעם
Ведь
потребность
в
любви
никогда
не
кончается.
אני
לא
אספר
הכל,
רק
איך
חשקתי
בך
Я
не
расскажу
всего,
только
как
я
желал
тебя,
וכשהמלחמה
פרצה,
חיינו
במיטבח
И
когда
началась
война,
мы
жили
на
кухне.
וכשהמלחמה
חלפה,
כמו
כל
דבר
חולף
А
когда
война
прошла,
как
всё
проходит,
הקמתי
להקה,
גיטרה
בס
ומתופף
Я
собрал
группу:
гитара,
бас
и
барабанщик.
והלהקה
ניגנה
בכוח
כוח,
את
עצמה
И
группа
играла
изо
всех
сил,
саму
себя,
והשדר
צרח
הפאנק
הפאנק
חזר
לעיר
А
диджей
кричал:
"Панк,
панк
вернулся
в
город!"
וכל
נובמבר
כשנהיה
לנו
עצוב
וקר
И
каждый
ноябрь,
когда
нам
становилось
грустно
и
холодно,
נצמדנו
זה
לזה
ושוב
ניצמדנו
לחיים
Мы
прижимались
друг
к
другу
и
снова
цеплялись
за
жизнь.
ואז
אני
נכנס
לחדר
וראשך
פרחים
И
вот
я
вхожу
в
комнату,
а
твоя
голова
в
цветах,
הטלוויזיה
כבר
עובדת
על
האנשים
Телевизор
уже
воздействует
на
людей.
אז
בואי
נעשה
שטויות,
ונדבר
אמת
Так
давай
же
делать
глупости
и
говорить
правду,
אני
אומר
לך
נתפשט,
כדי
להיצמד
Я
говорю
тебе,
давай
разденемся,
чтобы
прижаться.
אני
לא
אספר
הכל,
על
איך
עשינו
מין
Я
не
расскажу
всего,
о
том,
как
мы
любили
друг
друга,
נצמדנו
לאלוהים
גדול,
בתוך
איצטדיונים
Мы
прижимались
к
великому
Богу
на
стадионах.
מישל
מישל
קראתי
לך,
ואת
מזה
צחקת
Мишель,
Мишель,
я
звал
тебя,
а
ты
смеялась
над
этим,
ובכיכר
נצמדת
אליי,
במות
אבינו
יצחק
И
на
площади
ты
прижималась
ко
мне,
у
могилы
нашего
отца
Ицхака.
והלהקה
ניגנה
בכוח
כוח,
את
עצמה
И
группа
играла
изо
всех
сил,
саму
себя,
והשדר
צרח
הפאנק
הפאנק
חזר
לעיר
А
диджей
кричал:
"Панк,
панк
вернулся
в
город!"
וכל
נובמבר
כשנהיה
לנו
עצוב
וקר
И
каждый
ноябрь,
когда
нам
становилось
грустно
и
холодно,
נצמדנו
זה
לזה
ושוב
ניצמדנו
לחיים
Мы
прижимались
друг
к
другу
и
снова
цеплялись
за
жизнь.
(...לחיים,לחיים)
(...За
жизнь,
за
жизнь!)
וכך
נצמדנו
שם
לאדמה,
לכיבושים
И
так
мы
прижимались
там
к
земле,
к
завоеваниям.
אני
רוצה
לישון
איתך,
צרחת
לי
בכבישים
"Я
хочу
спать
с
тобой",
- кричала
ты
мне
на
дорогах.
ולפעמים
היית
לוחשת
לי,
בין
אנשים
А
иногда
ты
шептала
мне
среди
людей:
בוא
נתחתן,
תעשה
לי
ילד,
ותכתוב
לי
שיר
"Давай
поженимся,
роди
мне
ребёнка
и
напиши
мне
песню".
אני
לא
אספר
על
הכל,
על
האתמול
ההוא
Я
не
расскажу
обо
всём,
о
том
вчерашнем
дне,
על
כל
הלהקות,
על
חברים
שנעלמו
Обо
всех
группах,
о
друзьях,
которые
исчезли.
ובאור
הערב
הסתווי
כשנהיה
כבר
קר
И
в
осеннем
свете
вечера,
когда
станет
холодно,
אנחנו
נצמדים
למוזיקה
Мы
будем
прижиматься
к
музыке.
והלהקה
ניגנה
בכוח
כוח,
את
עצמה
И
группа
играла
изо
всех
сил,
саму
себя,
והשדר
צרח
הפאנק
הפאנק
חזר
לעיר
А
диджей
кричал:
"Панк,
панк
вернулся
в
город!"
וכל
נובמבר
כשנהיה
לנו
עצוב
וקר
И
каждый
ноябрь,
когда
нам
становилось
грустно
и
холодно,
נצמדנו
זה
לזה
ושוב
ניצמדנו
לחיים
Мы
прижимались
друг
к
другу
и
снова
цеплялись
за
жизнь.
(...לחיים,לחיים)
(...За
жизнь,
за
жизнь!)
ואז
אני
נכנס
לחדר,
ושואל
"האם?
И
вот
я
вхожу
в
комнату
и
спрашиваю:
"Ну
как?"
כולם
פה
כלומר
בסדר,
כולם
עוד
חיים?"
Все
здесь,
то
есть,
всё
в
порядке,
все
ещё
живы?"
ואת
עוד
שרה
עם
גיטרה,
געגועים
לים
А
ты
всё
ещё
поёшь
с
гитарой,
тоскуя
по
морю,
כי
הביקוש
לאהבה,
לא
מסתיים
אף
פעם
Ведь
потребность
в
любви
никогда
не
кончается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ארצי שלמה, סלומון דניאל, שמחון יהודה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.