Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
עפיפונים
הפכו
פתאום
למטוסים
של
שיר.
Drachen
wurden
plötzlich
zu
Flugzeugen
eines
Liedes.
הילד
מאבד
חלום.
Der
Junge
verliert
einen
Traum.
הגבר
מישהי,
Der
Mann
eine
Frau,
האנשים
ממה
הם
אנשים?
Die
Menschen,
was
macht
sie
zu
Menschen?
אפילו
שאת
שם,
אני
רוצה
אותך
קרוב,
כאילו
לידי,
Auch
wenn
du
dort
bist,
ich
will
dich
nah,
als
wärst
du
bei
mir,
ומשהו
ששרת,
אני
נזכר,
ובא
לי
שיר.
Und
etwas,
das
du
sangst,
erinnere
ich,
und
ich
bekomme
Lust
auf
ein
Lied.
אני
הולך
בין
הבתים
-
Ich
gehe
zwischen
den
Häusern
-
מחול
איטי.
ein
langsamer
Tanz.
אחר
כך
מתיישב
לזכור
Später
setze
ich
mich
hin,
um
mich
zu
erinnern
את
ילדותי,
אבל
מטוס
אפור
an
meine
Kindheit,
aber
ein
graues
Flugzeug
מרעיש
את
כל
המחשבות.
übertönt
alle
Gedanken.
את
שם,
אז
איך
אוכל
לבוא?
Du
bist
dort,
also
wie
kann
ich
kommen?
מפליג
במטוסים
נוגע
ארצות,
Ich
reise
in
Flugzeugen,
berühre
Länder,
מילים
זרות.
fremde
Worte.
השמש
בכיסים,
Die
Sonne
in
den
Taschen,
שתזכיר
לי
מאיפה.
damit
sie
mich
erinnert,
woher.
תמיד
נוסעים
על
גבי
העפיפון.
Immer
reisen
wir
auf
dem
Rücken
des
Drachens.
אולי
על
גב
העפיפון
אבוא
כדי
לומר
לך
את
השיר,
Vielleicht
komme
ich
auf
dem
Rücken
des
Drachens,
um
dir
das
Lied
zu
sagen,
אבל
אין
חוט
לסחוב,
aber
es
gibt
keine
Schnur
zum
Ziehen,
אין
רוח
בשחקים.
kein
Wind
am
Himmel.
הילד
שוב
בוכה,
Der
Junge
weint
wieder,
הגבר
לא
מחכים.
der
Mann
wartet
nicht.
עפיפונים
באים,
עפיפונים
הולכים.
Drachen
kommen,
Drachen
gehen.
הילד
שהייתי,
הגבר
שאני.
Der
Junge,
der
ich
war,
der
Mann,
der
ich
bin.
אולי
גם
את,
אף
פעם
לא
היית.
Vielleicht
auch
du,
warst
niemals
da.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ארצי שלמה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.