Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ערב בלי ירח
Abend ohne Mond
ערב
בלי
ירח,
בלעדייך
בלי
קיום.
Ein
Abend
ohne
Mond,
ohne
dich,
ohne
Existenz.
בזבזתי
את
הזמן
בשאלה:
"מה
יש,
אם
אין
אחר
כך
כלום".
Ich
verschwendete
die
Zeit
mit
der
Frage:
"Was
ist,
wenn
danach
nichts
ist?".
בדיוק
כשהבנתי,
הרגשתי
איך
נכנסת
לכאן.
Gerade
als
ich
es
verstand,
spürte
ich,
wie
du
hier
hereinkamst.
טוב
שבדיוק
הגעת
לי,
הגעת
לי
בדיוק
בזמן.
Gut,
dass
du
genau
zu
mir
kamst,
du
kamst
genau
zur
rechten
Zeit.
בדיוק
איבדתי
להקה
של
מנגנים,
Gerade
hatte
ich
eine
Band
von
Musikern
verloren,
זרוק
לבד
על
המרבד
זימזמתי
- פירירים.
Allein
auf
dem
Teppich
liegend,
summte
ich
– Piririm.
ערב
בלי
ירח,
עד
שהגעת
היה
אנוש.
Ein
Abend
ohne
Mond,
bis
du
kamst,
war
es
furchtbar.
נהייתי
קצת
שמח,
אין
בכל
יום
הזדמנות.
Ich
wurde
ein
bisschen
froh,
nicht
jeden
Tag
gibt
es
eine
Gelegenheit.
אחר
כך
אין
כלום,
אולי
גלגול
של
נשמה.
Danach
gibt
es
nichts,
vielleicht
eine
Seelenwanderung.
אחר
כך
אין
כלום.
Danach
gibt
es
nichts.
בינתיים,
בינתיים,
בינתיים.
In
der
Zwischenzeit,
in
der
Zwischenzeit,
in
der
Zwischenzeit.
הגעת
בדיוק
בזמן.
Du
kamst
genau
zur
rechten
Zeit.
ערב
בלי
ירח,
עם
חשבון
חיים
קטן.
Ein
Abend
ohne
Mond,
mit
einer
kleinen
Lebensrechnung.
שכבנו
שוב
בפעם
המאה,
כמו
בפעם
הראשונה.
Wir
lagen
wieder
da
zum
hundertsten
Mal,
wie
beim
ersten
Mal.
לפתע
את
אמרת
לי:"הכאבת
לי
כמו
השטן".
Plötzlich
sagtest
du
zu
mir:
"Du
hast
mir
wehgetan
wie
der
Teufel".
טוב
שבדיוק
אמרת
לי,
אמרת
לי
בדיוק
בזמן.
Gut,
dass
du
es
mir
genau
sagtest,
du
sagtest
es
mir
genau
zur
rechten
Zeit.
בדיוק
סלחי
לי,
לא
רציתי
להכאיב.
Gerade
eben,
verzeih
mir,
ich
wollte
nicht
wehtun.
לפעמים
כשהולכים
לי,
אני
אבוד
בתוך
תוכי.
Manchmal,
wenn
es
mir
schlecht
geht,
bin
ich
in
mir
selbst
verloren.
ערב
בלי
ירח,
עד
שהגעת
היה
אנוש.
Ein
Abend
ohne
Mond,
bis
du
kamst,
war
es
furchtbar.
נהייתי
קצת
שמח,
אין
בכל
יום
הזדמנות.
Ich
wurde
ein
bisschen
froh,
nicht
jeden
Tag
gibt
es
eine
Gelegenheit.
אחר
כך
אין
כלום,
אולי
גלגול
של
נשמה,
Danach
gibt
es
nichts,
vielleicht
eine
Seelenwanderung,
אחר
כך
אין
כלום,
Danach
gibt
es
nichts,
בינתיים,
בינתיים,
בינתיים.
In
der
Zwischenzeit,
in
der
Zwischenzeit,
in
der
Zwischenzeit.
הגעת
בדיוק
בזמן.
Du
kamst
genau
zur
rechten
Zeit.
אחר
כך
אין
כלום,
אולי
גלגול
של
נשמה,
Danach
gibt
es
nichts,
vielleicht
eine
Seelenwanderung,
אחר
כך
אין
כלום,
Danach
gibt
es
nichts,
בינתיים,
בינתיים,
בינתיים.
In
der
Zwischenzeit,
in
der
Zwischenzeit,
in
der
Zwischenzeit.
הגעת
בדיוק
בזמן.
Du
kamst
genau
zur
rechten
Zeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ארצי שלמה, עדר יהודה, גזית רביב
Альбом
ירח
дата релиза
01-01-1992
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.