Shlomo Artzi - רומניה - перевод текста песни на немецкий

רומניה - שלמה ארציперевод на немецкий




רומניה
Rumänien
נסיעה לרומניה בלילה גנוב, כי הבחין שזמנו אוזל.
Eine Reise nach Rumänien in einer gestohlenen Nacht, denn er bemerkte, dass seine Zeit ablief.
הוא אבד לי פעם בתוך איזו חנות צעצועים או משהו כזה.
Er ging mir einmal verloren in irgendeinem Spielzeugladen oder so etwas.
כמו שעולים לא פעם על כבש מטוס, כמו שעוצרים מכונית בחריקה.
Wie man manchmal eine Flugzeugtreppe hochsteigt, wie man ein Auto mit Quietschen anhält.
כמו שלומדים לדעת מה עומד לקרות, כמו לפני המכה.
Wie man lernt zu wissen, was geschehen wird, wie vor dem Schlag.
בן אדם במנוסה - זו סיבה למסע
Ein Mensch auf der Flucht - das ist ein Grund für eine Reise.
חליפה בסגנון הישן.
Ein Anzug im alten Stil.
מזירת הקרבות שעתיים טיסה, אל זירת אבות אבותיו.
Vom Schlachtfeld zwei Flugstunden entfernt, zum Schauplatz seiner Vorväter.
נמל תעופה מלא יהודים מתאמצים להראות אוניברסל.
Ein Flughafen voller Juden, die sich bemühen, universell auszusehen.
תן לי סיבה לחיות הוא אומר ומביט בתאריך, שמונים ושבע בסתיו.
Gib mir einen Grund zu leben, sagt er und schaut auf das Datum, siebenundachtzig im Herbst.
תכף יתברר שכולם טסים הלילה עד רומניה.
Gleich wird sich herausstellen, dass alle heute Nacht nach Rumänien fliegen.
ככה הוא אומר ומיד מוסיף הכל בא מלמעלה.
So sagt er und fügt sofort hinzu, alles kommt von oben.
אז למה תוקף אותי פתאום אותו פחד,
Warum also überfällt mich plötzlich dieselbe Angst,
כן כמה, כמה זמן נשאר לנו יחד.
Ja, wie viel, wie viel Zeit bleibt uns noch zusammen.
נמל התעופה ליד הדלפק, הוא חש איך ליבו מתופף.
Der Flughafen am Schalter, er fühlt, wie sein Herz trommelt.
קוצר רוח נתקף, סיגריה ביקש, למרות שהפסיק לעשן.
Von Ungeduld ergriffen, bat er um eine Zigarette, obwohl er aufgehört hatte zu rauchen.
זכרתי תחנת רכבת, ערב חג, אני ילד ליד חיפה.
Ich erinnerte mich an einen Bahnhof, Feiertagsabend, ich als Kind bei Haifa.
יושב על ספסל, הוא קונה לי כוס לימונד, סתיו שישים ואחת.
Sitzend auf einer Bank, er kauft mir ein Glas Limonade, Herbst einundsechzig.
לא היה ברור לי לאן כולם נוסעים, איפה בכלל חיפה.
Mir war nicht klar, wohin alle fuhren, wo Haifa überhaupt lag.
הכל התחיל לזוז אפילו הרציף, דעתי נטרפה,
Alles begann sich zu bewegen, sogar der Bahnsteig, mein Verstand spielte verrückt,
אז למה, תקף אותי פתאום אותו פחד,
Warum also überfiel mich plötzlich dieselbe Angst,
הו אבא, כמה זמן נשאר לנו יחד.
Oh Papa, wie viel Zeit bleibt uns noch zusammen.
הכרזות ברמקול וחשמל באויר, הכל לא נבין גם אחר כך.
Die Durchsagen im Lautsprecher und Elektrizität in der Luft, alles werden wir auch später nicht verstehen.
ראיתי אותו בימיו הטובים, עבר זמן על שנינו, הו אבא.
Ich sah ihn in seinen guten Tagen, Zeit ist über uns beide hinweggegangen, oh Papa.
ברומניה קבורים הוריו ואפילו סבו, והמים עולים צלולים מהבור,
In Rumänien sind seine Eltern begraben und sogar sein Großvater, und das Wasser steigt klar aus dem Brunnen,
עודני זקוק לליטוף שאיחר לבוא, סתיו אחד הוא יבוא.
Ich brauche immer noch die Zärtlichkeit, die zu spät kam, eines Herbstes wird sie kommen.
לא הוא לא מעז להביט בי, אם הוא יביט יכאב לו,
Nein, er wagt nicht, mich anzusehen, wenn er mich ansieht, wird es ihm wehtun,
כך תמיד היה מתבודד כמו אי, לא לא באשמתו.
So war er immer, isoliert wie eine Insel, nein, nicht seine Schuld.
אז למה תוקף אותי פתאום אותו פחד,
Warum also überfällt mich plötzlich dieselbe Angst,
כן כמה, כמה זמן נשאר לנו יחד.
Ja, wie viel, wie viel Zeit bleibt uns noch zusammen.





Авторы: רנרט עדי, ארצי שלמה


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.