Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ימים
לבנים,
ארוכים,
כמו
בקיץ
קרני
החמה.
Weiße
Tage,
lang,
wie
im
Sommer
die
Sonnenstrahlen.
שלוות
בדידות
גדולה
על
מרחב
הנהר.
Stille
große
Einsamkeit
über
der
Weite
des
Flusses.
חלונות
פתוחים
לרווחה
אל
תכלת
דממה.
Fenster
weit
geöffnet
zur
blauen
Stille.
גשרים
ישרים
וגבוהים
בין
אתמול
ומחר.
Gerade
und
hohe
Brücken
zwischen
gestern
und
morgen.
כל
כך
קל
לשאת
שתיקתכם,
ימים
לבנים
וריקים
So
leicht
ist
euer
Schweigen
zu
tragen,
weiße
und
leere
Tage
הן
עיני
למדו
לחייך
וחדלו
משכבר
Denn
meine
Augen
haben
lächeln
gelernt
und
längst
aufgehört,
לזרז
על
לוח
שעון
את
מרוץ
הדקים.
auf
dem
Zifferblatt
das
Rennen
der
Minuten
zu
beschleunigen.
ישרים
וגבוהים
הגשרים
בין
אתמול
ומחר.
Gerade
und
hoch
sind
die
Brücken
zwischen
gestern
und
morgen.
לבבי
התרגל
אל
עצמו
ומונה
במתינות
דפיקותיו.
Mein
Herz
hat
sich
an
sich
selbst
gewöhnt
und
zählt
gemäßigt
seine
Schläge.
ולמתק
הקצב
הרך
מתפייס,
מוותר
ונרגע,
Und
mit
der
Süße
des
sanften
Rhythmus
versöhnt
es
sich,
gibt
nach
und
beruhigt
sich,
כתינוק
מזמר
שיר
ערשו
טרם
סגור
את
עיניו,
wie
ein
Säugling,
der
sein
Wiegenlied
summt,
bevor
er
seine
Augen
schließt,
עת
האם
הלאה
פסקה
מזמר
ונרדמה.
wenn
die
müde
Mutter
zu
singen
aufhörte
und
einschlief.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: גולדברג לאה ז"ל, יידוב שלמה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.