Текст и перевод песни Shimon Buskila - Kama Aat Yodat (How Much Do You Know)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kama Aat Yodat (How Much Do You Know)
Сколько ты знаешь (Kama Aat Yodat)
את
רואה
לי
בעיניים
Ты
смотришь
мне
в
глаза,
מדברת
בשתיקה
Говоришь,
молча,
ממלאת
את
פיך
במים
Набираешь
полный
рот
воды,
לגימה
ארוכה
Делаешь
долгий
глоток.
את
יודעת
שפגעת
בי
Ты
знаешь,
что
сделала
мне
больно,
כשהיית
אליי
קרה
Когда
была
холодна
со
мной,
ויודעת
שסלחתי
И
знаешь,
что
я
простил,
לא
הייתה
לי
ברירה
У
меня
не
было
выбора.
ויש
מקום
למחשבה
И
есть
место
для
мысли,
אני
מבין
שאת
רואה
אחרת
Я
понимаю,
что
ты
видишь
другую,
ויש
מקום
לאהבה
И
есть
место
для
любви,
אני
רואה
אותך
איתי
נשארת
Я
вижу,
как
ты
остаешься
со
мной.
אני
יודע
כמה
את
יודעת
Я
знаю,
как
много
ты
знаешь,
תמיד
אותו
חלום,
תמיד
לחזור
למציאות
Всегда
один
и
тот
же
сон,
всегда
возвращение
к
реальности.
אני
יודע
כמה
את
יודעת
Я
знаю,
как
много
ты
знаешь,
תמיד
אותו
חלום,
תמיד
אותה
אהבה
Всегда
один
и
тот
же
сон,
всегда
одна
и
та
же
любовь.
מחפשת
את
הסדק
Ищешь
щель,
להשחיל
את
המילה
Чтобы
вставить
слово,
עם
האצבע
על
ההדק
С
пальцем
на
курке,
ונשאלה
השאלה
И
задается
вопрос.
אני
מצאתי
בך
גן
עדן
Я
нашёл
в
тебе
райский
сад,
אני
הגשמתי
בך
חלום
Я
воплотил
в
тебе
мечту,
אבל
הכל
עלול
ברגע
Но
всё
может
вмиг
להתהפך
לגיהנום
Превратиться
в
ад.
ויש
מקום
לשאלות
И
есть
место
для
вопросов,
אני
מוכן
להיות
איתך
פתוח
Я
готов
быть
с
тобой
открытым,
ויש
מקום
גם
לתקוות
И
есть
место
для
надежды,
אני
רוצה
לעוף
איתך
ברוח
Я
хочу
парить
с
тобой
на
ветру.
אני
יודע
כמה
את
יודעת
Я
знаю,
как
много
ты
знаешь,
תמיד
אותו
חלום,
תמיד
לחזור
למציאות
Всегда
один
и
тот
же
сон,
всегда
возвращение
к
реальности.
אני
יודע
כמה
את
יודעת
Я
знаю,
как
много
ты
знаешь,
תמיד
אותו
חלום,
תמיד
אותה
אהבה
Всегда
один
и
тот
же
сон,
всегда
одна
и
та
же
любовь.
ויש
מקום
למחשבה
И
есть
место
для
мысли,
אני
מבין
שאת
רואה
אחרת
Я
понимаю,
что
ты
видишь
другую,
ויש
מקום
לאהבה
И
есть
место
для
любви,
אני
רואה
אותך
איתי
נשארת
Я
вижу,
как
ты
остаешься
со
мной.
אני
יודע
כמה
את
יודעת
Я
знаю,
как
много
ты
знаешь,
תמיד
אותו
חלום,
תמיד
לחזור
למציאות
Всегда
один
и
тот
же
сон,
всегда
возвращение
к
реальности.
אני
יודע
כמה
את
יודעת
Я
знаю,
как
много
ты
знаешь,
תמיד
אותו
חלום,
תמיד
אותה
אהבה
Всегда
один
и
тот
же
сон,
всегда
одна
и
та
же
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Klemes, Moti Yosephe, Dannyel Abergel, Shimon Buskila, Michael Vaknin, Yoram Hazan, Eitan Elbas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.