Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מוגרם יליל
Verliebt, oh Nacht
مغرم
يا
ليل
يا
ليلي
Verliebt,
oh
Nacht,
oh
meine
Nacht
مغرم
يا
ليلي
بسهر
الليل
Verliebt,
oh
meine
Nacht,
ins
nächtliche
Wachen
مغرم
يا
ليل
يا
ليلي
Verliebt,
oh
Nacht,
oh
meine
Nacht
مغرم
و
قلبي
مايل
ميل
Verliebt,
und
mein
Herz
ist
dir
zugeneigt
مغرم
يا
ليل
يا
ليلي
Verliebt,
oh
Nacht,
oh
meine
Nacht
مغرم
يا
ليلي
بسهر
الليل
Verliebt,
oh
meine
Nacht,
ins
nächtliche
Wachen
مغرم
يا
ليل
يا
ليلي
Verliebt,
oh
Nacht,
oh
meine
Nacht
مغرم
و
قلبي
مايل
ميل
Verliebt,
und
mein
Herz
ist
dir
zugeneigt
ميل
لقمري
و
غناله
Es
neigt
sich
meinem
Monde
zu
und
sang
für
sie
وقمري
مش
واخذ
باله
Und
mein
Mond
bemerkt
es
nicht
ميل
لقمري
و
غناله
Es
neigt
sich
meinem
Monde
zu
und
sang
für
sie
وقمري
مش
واخذ
باله
Und
mein
Mond
bemerkt
es
nicht
ما
احلى
القمر
ما
احلى
جماله
Wie
schön
ist
der
Mond,
wie
schön
ist
ihre
Pracht!
في
كل
ليله
بشوفه
جميل
In
jeder
Nacht
sehe
ich
sie
schön
جميل
يا
ليل
Schön,
oh
Nacht
مغرم
يا
ليل
يا
ليلي
Verliebt,
oh
Nacht,
oh
meine
Nacht
مغرم
يا
ليلي
بسهر
الليل
Verliebt,
oh
meine
Nacht,
ins
nächtliche
Wachen
مغرم
يا
ليل
يا
ليلي
Verliebt,
oh
Nacht,
oh
meine
Nacht
مغرم
و
قلبي
مايل
ميل
Verliebt,
und
mein
Herz
ist
dir
zugeneigt
لو
ع
النجوم
عدتهالك
Wären
es
die
Sterne,
ich
hätte
sie
dir
gezählt
لو
ع
البحور
عديتهالك
Wären
es
die
Meere,
ich
hätte
sie
dir
überquert
لو
ع
النجوم
عدتهالك
Wären
es
die
Sterne,
ich
hätte
sie
dir
gezählt
لو
ع
البحور
عديتهالك
Wären
es
die
Meere,
ich
hätte
sie
dir
überquert
وعاندتني
وعديتهالك
Und
du
warst
störrisch
zu
mir,
doch
ich
nahm
es
für
dich
hin
و
لحد
امتى
حتبقى
تقيل
Und
wie
lange
noch
bleibst
du
so
unnahbar?
لو
ع
النجوم
عدتهالك
Wären
es
die
Sterne,
ich
hätte
sie
dir
gezählt
لو
ع
البحور
عديتهالك
Wären
es
die
Meere,
ich
hätte
sie
dir
überquert
لو
ع
النجوم
عدتهالك
Wären
es
die
Sterne,
ich
hätte
sie
dir
gezählt
لو
ع
البحور
عديتهالك
Wären
es
die
Meere,
ich
hätte
sie
dir
überquert
وعاندتني
وعديتهالك
Und
du
warst
störrisch
zu
mir,
doch
ich
nahm
es
für
dich
hin
و
لحد
امتى
حتبقى
تقيل
Und
wie
lange
noch
bleibst
du
so
unnahbar?
ميل
لقمري
و
غناله
Es
neigt
sich
meinem
Monde
zu
und
sang
für
sie
وقمري
مش
واخذ
باله
Und
mein
Mond
bemerkt
es
nicht
ميل
لقمري
و
غناله
Es
neigt
sich
meinem
Monde
zu
und
sang
für
sie
وقمري
مش
واخذ
باله
Und
mein
Mond
bemerkt
es
nicht
ما
احلى
القمر
ما
احلى
جماله
Wie
schön
ist
der
Mond,
wie
schön
ist
ihre
Pracht!
في
كل
ليله
بشوفه
جميل
In
jeder
Nacht
sehe
ich
sie
schön
جميل
يا
ليل
Schön,
oh
Nacht
مغرم
يا
ليل
يا
ليلي
Verliebt,
oh
Nacht,
oh
meine
Nacht
مغرم
يا
ليلي
بسهر
الليل
Verliebt,
oh
meine
Nacht,
ins
nächtliche
Wachen
مغرم
يا
ليل
يا
ليلي
Verliebt,
oh
Nacht,
oh
meine
Nacht
مغرم
و
قلبي
مايل
ميل
Verliebt,
und
mein
Herz
ist
dir
zugeneigt
سهرتني
وسهري
حلالك
Du
hieltest
mich
wach,
und
mein
Wachen
sei
dir
geweiht
وعشقت
حلك
و
حلالك
Und
ich
verliebte
mich
in
deine
Nähe
und
dein
Wesen
سهرتني
وسهري
حلالك
Du
hieltest
mich
wach,
und
mein
Wachen
sei
dir
geweiht
وعشقت
حلك
و
حلالك
Und
ich
verliebte
mich
in
deine
Nähe
und
dein
Wesen
طب
ليه
بعادي
بيحلالك
Doch
warum
gefällt
dir
meine
Abwesenheit?
ما
كفاية
بعد
كفاية
رحيل
Genug
der
Distanz,
genug
des
Fortgehens
سهرتني
وسهري
حلالك
Du
hieltest
mich
wach,
und
mein
Wachen
sei
dir
geweiht
وعشقت
حلك
و
حلالك
Und
ich
verliebte
mich
in
deine
Nähe
und
dein
Wesen
سهرتني
وسهري
حلالك
Du
hieltest
mich
wach,
und
mein
Wachen
sei
dir
geweiht
وعشقت
حلك
و
حلالك
Und
ich
verliebte
mich
in
deine
Nähe
und
dein
Wesen
طب
ليه
بعادي
بيحلالك
Doch
warum
gefällt
dir
meine
Abwesenheit?
ما
كفاية
بعد
كفاية
رحيل
Genug
der
Distanz,
genug
des
Fortgehens
ميل
لقمري
و
غناله
Es
neigt
sich
meinem
Monde
zu
und
sang
für
sie
وقمري
مش
واخذ
باله
Und
mein
Mond
bemerkt
es
nicht
ميل
لقمري
و
غناله
Es
neigt
sich
meinem
Monde
zu
und
sang
für
sie
وقمري
مش
واخذ
باله
Und
mein
Mond
bemerkt
es
nicht
ما
احلى
القمر
ما
احلى
جماله
Wie
schön
ist
der
Mond,
wie
schön
ist
ihre
Pracht!
في
كل
ليله
بشوفه
جميل
In
jeder
Nacht
sehe
ich
sie
schön
جميل
يا
ليل
Schön,
oh
Nacht
مغرم
يا
ليل
يا
ليلي
Verliebt,
oh
Nacht,
oh
meine
Nacht
مغرم
يا
ليلي
بسهر
الليل
Verliebt,
oh
meine
Nacht,
ins
nächtliche
Wachen
مغرم
يا
ليل
يا
ليلي
Verliebt,
oh
Nacht,
oh
meine
Nacht
مغرم
و
قلبي
مايل
ميل
Verliebt,
und
mein
Herz
ist
dir
zugeneigt
مغرم
يا
ليل
يا
ليلي
Verliebt,
oh
Nacht,
oh
meine
Nacht
مغرم
يا
ليلي
بسهر
الليل
Verliebt,
oh
meine
Nacht,
ins
nächtliche
Wachen
مغرم
يا
ليل
يا
ليلي
Verliebt,
oh
Nacht,
oh
meine
Nacht
مغرم
و
قلبي
مايل
ميل
Verliebt,
und
mein
Herz
ist
dir
zugeneigt
ميل
لقمري
و
غناله
Es
neigt
sich
meinem
Monde
zu
und
sang
für
sie
وقمري
مش
واخذ
باله
Und
mein
Mond
bemerkt
es
nicht
ميل
لقمري
و
غناله
Es
neigt
sich
meinem
Monde
zu
und
sang
für
sie
وقمري
مش
واخذ
باله
Und
mein
Mond
bemerkt
es
nicht
ما
احلى
القمر
ما
احلى
جماله
Wie
schön
ist
der
Mond,
wie
schön
ist
ihre
Pracht!
في
كل
ليله
بشوفه
جميل
In
jeder
Nacht
sehe
ich
sie
schön
جميل
يا
ليل
Schön,
oh
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
ערבסקה
дата релиза
13-07-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.