Текст и перевод песни ששי קשת - פנקס הקטן
פנקס הקטן
Маленький Пинкас
פנקס
הקטן
היה
רק
נער
מעלית
Маленький
Пинкас
был
всего
лишь
лифтёром,
כחוש
כמו
כעך
Худой,
как
сушка,
פנקס
הקטן
אהב
את
הוד
מעלתה
Маленький
Пинкас
любил
её
светлость,
אהב
אותה
כל
כך.
Любил
её
так
сильно.
הוד
מעלתה
היתה
בעצם
רקדנית
Её
светлость
была
на
самом
деле
танцовщицей,
יפה
מאין
כמותה
Красавицей,
какой
свет
не
видывал,
הוד
מעלתה
גם
לא
ידעה
שבעולם
Её
светлость
и
не
знала,
что
на
свете
יש
פנקס
הקטן.
Есть
Маленький
Пинкас.
היא
לא
העיפה
בו
מבט
Она
не
взглянула
на
него,
אך
לו
זה
לא
היה
אכפת
Но
ему
было
всё
равно,
עליה
הוא
חלם
תמיד
О
ней
он
мечтал
всегда,
בין
הקומות
במעלית
Между
этажами
в
лифте,
כי
היא
כל
כך
יפה
היתה
Ведь
она
была
так
прекрасна,
הוד
מעלתה...
Её
светлость...
יום
אחד
הופיע
ג′ק
Однажды
появился
Джек,
ברנש
די
מסוכן
Тип
довольно
опасный,
וחבט
בכל
כוחו
בהוד
מעלתה
И
ударил
её
светлость
со
всей
силы
ישר
בלקקן...
Прямо
в
челюсть...
הוד
מעלתה
התגלגלה
במדרגות
Её
светлость
скатилась
по
лестнице,
למטה
עד
סופן
Вниз,
до
самого
конца,
מיהו
הראשון
אשר
ניגש
לעזרתה
Кто
же
первый
бросился
ей
на
помощь?
זה
פנקס
הקטן.
Маленький
Пинкас.
היא
לא
העיפה
בו
מבט
Она
не
взглянула
на
него,
אך
לו
זה
לא
היה
אכפת
Но
ему
было
всё
равно,
הוא
לא
ידע
על
מה
הוכתה
Он
не
знал,
за
что
её
ударили,
אך
הוא
מיהר
לעזרתה
Но
он
поспешил
к
ней
на
помощь,
כי
בעיניו
תמיד
הייתה
הוד
מעלתה.
Ведь
в
его
глазах
она
всегда
была
её
светлостью.
הרופא
הביט
בה
וקבע
Врач
осмотрел
её
и
сказал:
אין
מה
לעשות
Ничего
не
поделаешь,
כי
עם
חוט
שדרה
כזה
Ведь
с
таким
повреждённым
позвоночником
היא
לא
תוכל
לזוז
Она
не
сможет
двигаться,
גם
לא
לעמוד.
Даже
стоять.
כל
האזרחים
אותה
השאירו
לבד
Все
горожане
оставили
её
одну,
טוב
למי
יש
זמן
Кому
есть
дело,
מיהו
היחיד
אשר
נשאר
שם
על
ידה
Кто
же
единственный
остался
рядом
с
ней?
זה
פנקס
הקטן.
Маленький
Пинкас.
היא
לא
העיפה
בו
מבט
Она
не
взглянула
на
него,
אך
לו
זה
לא
היה
אכפת
Но
ему
было
всё
равно,
ולחדרו,
חדרו
הצר
И
в
свою
комнату,
тесную
комнату,
הוא
בזהירות
אותה
גרר
Он
осторожно
её
притащил,
כי
בשבילו
היא
עוד
היתה
הוד
מעלתה.
Ведь
для
него
она
всё
ещё
была
её
светлостью.
פנקס
הקטן
שירת
שנים
במסירות
Маленький
Пинкас
годами
преданно
служил
את
הוד
מעלתה
Её
светлости,
כל
חסכונותיו
אזלו
נזלו
במהירות
Все
его
сбережения
быстро
иссякли,
לא
נותרה
פרוטה
Не
осталось
ни
гроша,
כל
אשר
ציוותה
עליו
Всё,
что
она
ему
велела,
צמיד
או
עגילים
Браслет
или
серьги,
הוא
מייד
נתן
Он
тут
же
отдавал,
וברחוב
דחף
הוא
את
כסא
הגלגלים
И
по
улице
толкал
её
инвалидное
кресло
זה
פנקס
הקטן.
Маленький
Пинкас.
היא
לא
העיפה
בו
מבט
Она
не
взглянула
на
него,
גם
לא
מילה
טובה
אחת
Ни
одного
доброго
слова,
כבר
בראשה
זרקה
שיבה
В
её
волосах
уже
проглядывала
седина,
וכבר
כולה
ממש
חורבה
И
вся
она
была
словно
развалина,
אך
בשבילו
היא
עוד
היתה
Но
для
него
она
всё
ещё
была
הוד
מעלתה.
Её
светлостью.
יום
אחד
הודיעה:
Однажды
она
объявила:
קר
לי
פנקס,
בוא
ניסע
לדרום
החם
Мне
холодно,
Пинкас,
поедем
на
тёплый
юг,
ארוכה
הדרך
ואין
כסף
למסע
Дорога
длинная,
а
денег
на
путешествие
нет,
דחף
אותי
לשם
Толкай
меня
туда,
הוא
דחף
ברגל
את
כסא
הגלגלים
Он
толкал
ногами
инвалидное
кресло,
אפילו
לא
רטן
Даже
не
роптал,
הוא
דחף
ברגל
אלף
שלוש
מאות
מילין
Он
толкал
ногами
тысячу
триста
миль,
זה
פנקס
הקטן.
Маленький
Пинкас.
היא
לא
העיפה
בו
מבט
Она
не
взглянула
на
него,
והוא
ימים
רבים
צעד
А
он
много
дней
шёл,
ועם
כסא
הגלגלים
И
с
инвалидным
креслом
מכפר
לכפר
ללא
מילים
От
деревни
к
деревне
без
слов,
כי
בשבילו
היא
עוד
היתה
Ведь
для
него
она
всё
ещё
была
הוד
מעלתה.
Её
светлостью.
כשהגיעו
ועצרו
ממש
לחוף
הים
Когда
они
добрались
и
остановились
прямо
на
берегу
моря,
היא
אמרה
פתאום:
Она
вдруг
сказала:
רד
על
שתי
ברכיך
Встань
на
колени,
רד
נא
פנקס
הקטן
Встань,
Маленький
Пинкас,
כי
הגיע
יום
Ибо
настал
день,
מהיום
אביר
תהיה
להוד
מעלתה
С
этого
дня
ты
будешь
рыцарем
её
светлости,
כי
כבר
בא
הזמן
Потому
что
пришло
время,
בוא
נשקיני
נא
-
Поцелуй
меня,
прошу
-
בוא
פנקס
הקטן.
Маленький
Пинкас.
והוא
נשק
רכות
רכות
И
он
нежно,
нежно
поцеловал
לשתי
שפתיה
הסדוקות
Её
потрескавшиеся
губы,
והוא
מחה
את
הדמעות
И
стёр
слёзы
מלחייה
הצמוקות
С
её
высохших
щёк,
וכך
נפחה
את
נשמתה
И
так
испустила
дух
הוד
מעלתה...
Её
светлость...
למחרת
היום
כתבו
פתאום
На
следующий
день
вдруг
написали
בסמרטעיתון
משהו
מוזר
В
газете
нечто
странное,
פנקס
הקטן
נכנס
לפתע
למלון
Маленький
Пинкас
внезапно
вошёл
в
отель
והיכה
תייר
И
избил
туриста,
את
גבו
שבר
הוא
במכות
במוט
ברזל
Сломал
ему
спину
ударами
железного
прута,
כמוכה
שטן.
Как
одержимый.
וכולם
אמרו
מה
זה
קרה
לעזאזל
И
все
говорили,
что
же
случилось,
чёрт
возьми,
לפנקס
הקטן
С
Маленьким
Пинкасом,
אבל
הוא
לא
השפיל
מבט
Но
он
не
опускал
глаз,
גם
כשהגיע
למשפט
Даже
когда
предстал
перед
судом,
ולא
גילה
כי
התייר
И
не
раскрыл,
что
турист
היה
פשוט
אותו
ספסר
אשר
הפיל
בחבטה
Был
тем
самым
букмекером,
который
одним
ударом
повалил
את
הוד
מעלתה.
Её
светлость.
וכשעלה
בצעד
קל
И
когда
он
лёгким
шагом
על
הכסא
המחושמל
Взошёл
на
электрический
стул,
עלה
שקט
ומחייך
Он
поднялся
спокойно
и
улыбаясь,
ולא
הסביר
על
מה
ואיך
И
не
объяснил,
зачем
и
почему,
כי
הוא
נזכר
בנשיקתה
של
הוד
מעלתה.
Ведь
он
вспоминал
поцелуй
её
светлости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: כספי מתי, אלמגור דן, הרפז תמיר
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.