תומר יוסף - סיפור - перевод текста песни на немецкий

סיפור - תומר יוסףперевод на немецкий




סיפור
Geschichte
אין לי חשק להגיד משהו חשוב
Ich habe keine Lust, etwas Wichtiges zu sagen
רוצה לצאת אל הרחוב, הוא קורא לי שוב
Ich will raus auf die Straße, sie ruft mich wieder
אנשים בתוך קופסה, עטיפה יפה
Menschen in einer Schachtel, schöne Verpackung
ולי יש צורך לספר סיפור שלא קרה
Und ich habe das Bedürfnis, eine Geschichte zu erzählen, die nie passiert ist
לא נותנים לי לספר, חבל, הייתה לי פה פואנטה
Sie lassen mich nicht erzählen, schade, ich hatte hier eine Pointe
אבל אני הולך ישר והם מסתובבים כמו ונטה
Aber ich gehe geradeaus und sie drehen sich wie ein Ventilator
יש לי חץ ומטרה, יש איך ולמה זה קרה
Ich habe einen Pfeil und ein Ziel, es gibt ein Wie und Warum es geschah
אני מפליג אל תוך סיפור, אל תנדנד את הסירה
Ich segle in eine Geschichte hinein, schaukle nicht das Boot
אנשים בתוך קופסה, חיים שיגרה שנמאסה
Menschen in einer Schachtel, leben eine Routine, die ihnen über ist
וזה סיפור על מעמסה ועל אחד שרק רצה
Und das ist eine Geschichte über eine Last und über einen, der nur wollte
אז אם תתנו לי עוד דקה וקחו לכם עוד הפסקה
Also, wenn ihr mir noch eine Minute gebt und euch noch eine Pause nehmt
אני מבטיח שבסוף נוכל למצוא עוד התחלה
Verspreche ich, dass wir am Ende einen neuen Anfang finden können
גם אני עוד לא סיפרתי הכל
Auch ich habe noch nicht alles erzählt
גם אני יכול לתת קצת יותר מזה
Auch ich kann ein bisschen mehr als das geben
גם אני עוד לא סיפרתי הכל
Auch ich habe noch nicht alles erzählt
גם אני יכול לתת קצת יותר מזה
Auch ich kann ein bisschen mehr als das geben
לא, אין לי חשק להגיד משהו חשוב
Nein, ich habe keine Lust, etwas Wichtiges zu sagen
רוצה לצאת מהקופסה אל תוך עוד מציאות
Ich will raus aus der Schachtel, hinein in eine andere Realität
אנשים בהמתנה ומתנגן הצליל
Menschen warten und der Klang ertönt
ולי יש צורך להמשיך סיפור שלא התחיל
Und ich habe das Bedürfnis, eine Geschichte fortzusetzen, die nicht begonnen hat
כשלא נותנים לי לדבר אני בדרך כלל צורח
Wenn man mich nicht reden lässt, schreie ich normalerweise
אבל אני מקרה חריג, אנ'לא מפסיד, לא מנצח
Aber ich bin ein Sonderfall, ich verliere nicht, ich gewinne nicht
התחרות כל כך קשה ולי יש חשק לאישה
Der Wettbewerb ist so hart, und ich habe Lust auf eine Frau
אז בלי שטויות בבקשה, סיפור לפי ההרגשה
Also ohne Unsinn bitte, eine Geschichte nach Gefühl
ואם עדיין לא הבנתי זה לגמרי רלוונטי
Und wenn ich es immer noch nicht verstanden habe, ist das absolut relevant
כי אני בתוך סיפור, דחוס בחומר קצת אסור
Denn ich bin in einer Geschichte, vollgepackt mit etwas verbotenem Stoff
לא אפנתי, רק אמיתי, עכשיו כולם לשיר איתי
Nicht modisch, nur echt, jetzt singen alle mit mir
אני איש קטן בחלל שלי
Ich bin ein kleiner Mann in meinem Raum
גם אני עוד לא סיפרתי הכל...
Auch ich habe noch nicht alles erzählt...
אז אין לי חשק להגיד משהו חשוב
Also, ich habe keine Lust, etwas Wichtiges zu sagen
רוצה לצאת אל הרחוב, הוא קורא לי שוב
Ich will raus auf die Straße, sie ruft mich wieder
אנשים כבר נרדמים והנה יום עבר
Die Leute schlafen schon ein und siehe, ein Tag ist vergangen
ולי יש צורך להבין איך הסיפור נגמר
Und ich habe das Bedürfnis zu verstehen, wie die Geschichte endet
גם אני עוד לא סיפרתי הכל...
Auch ich habe noch nicht alles erzählt...





Авторы: מוסקט תמיר, כנרות אורי בראונר, הנדלר בן, יוסף תומר, עשת שאול


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.