Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
חצבים פורחים
Blühende Meerzwiebeln
תחת
תכול
השמיים
Unter
dem
Blau
des
Himmels
מול
חופי
הימים
Gegenüber
den
Küsten
der
Meere
שתי
רגלים
במים
Zwei
Füße
im
Wasser
וגלים
מפכים
Und
murmelnde
Wellen
ממרומי
הגלבוע
Von
den
Höhen
des
Gilboa
לרגלי
התבור
Zu
Füßen
des
Tabor
חצבים
פורחים
Meereszwiebeln
blühen
וציפורים
אין
ספור
Und
Vögel
ohne
Zahl
מול
חופי
הכנרת
Gegenüber
den
Ufern
des
Kinneret
צל
הרי
הרמה
Schatten
der
Golan-Berge
חקלאי
וצנרת
Landwirt
und
Rohrleitungen
שיבולי
הקמה
Ähren
des
reifen
Getreides
אם
שולחת
בניה
Eine
Mutter
schickt
ihre
Söhne
על
הארץ
לשמור
Um
das
Land
zu
hüten
חצבים
פורחים
Meereszwiebeln
blühen
וציפורים
אין
ספור
Und
Vögel
ohne
Zahl
מול
הכפר
הירוק
Gegenüber
dem
Grünen
Dorf
בין
עצים
וגדרות
Zwischen
Bäumen
und
Zäunen
על
אדמות
הטרשים
Auf
steinigem
Boden
מחפשים
שורשים
Suchen
wir
nach
Wurzeln
את
נותנת
לי
כוח
Du
gibst
mir
Kraft
את
נותנת
לי
אור
Du
gibst
mir
Licht
את
הדרך
לשכוח
Den
Weg
zu
vergessen
להמשיך
ולזכור
Weiterzugehen
und
zu
erinnern
שדה
קוצים
ושלכת
Ein
Feld
von
Dornen
und
welkem
Laub
וצילו
של
האור
Und
der
Schatten
des
Lichts
חצבים
פורחים
Meereszwiebeln
blühen
וציפורים
אין
ספור
Und
Vögel
ohne
Zahl
חצבים
פורחים
- קהל
עונה
לי!
Meereszwiebeln
blühen
- Publikum,
antwortet
mir!
חצבים
פורחים
Meereszwiebeln
blühen
חצבים
פורחים
Meereszwiebeln
blühen
חצבים
פורחים
Meereszwiebeln
blühen
חצבים
פורחים
Meereszwiebeln
blühen
אתם
מכירים
את
דרכנו,
כן
Ihr
kennt
unseren
Weg,
ja
אז
לא,
לא,
לא
Also
nein,
nein,
nein
באותו
תקליט,
יזהר
יקירי
כתב
לי
שיר
מקסים
Auf
derselben
Platte
hat
mein
lieber
Yizhar
mir
ein
wunderbares
Lied
geschrieben
למילים
של
רחל
שפירא
Zu
den
Worten
von
Rachel
Shapira
לשיר
הזה
קוראים:
הילד
שלי
Dieses
Lied
heißt:
Mein
Kind
והיום
אנחנו
נבצע
פעם
הראשונה
את
השיר
הזה
בשבילכם,
הילד
שלי
Und
heute
werden
wir
dieses
Lied
zum
ersten
Mal
für
euch
aufführen,
Mein
Kind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: אשדות יזהר, ניצני יאיר
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.