Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ألا
يا
طير
صادوك
الغرايب
والأقدار
Oh,
du
Vogel,
Fremde
und
Schicksal
haben
dich
gefangen
لونك
حذر
يا
طير
ما
كانوا
صادوك
Wärst
du
vorsichtig
gewesen,
hätten
sie
dich
nicht
erwischt
ناديتلك
مرة
ومراتي
وأمرار
Ich
rief
dich
einmal,
zweimal
und
noch
öfter
صاوختني
وجاوبتهم
يوم
نادوك
Doch
du
hast
mich
ignoriert
und
ihnen
geantwortet,
als
sie
riefen
أصرخ
بعد
وأشكي
بعد
ليه
تحتار
Ich
schreie
noch
und
frage
mich,
warum
du
zögerst
وتقولي
ليه
بعزة
النفس
ذلوك
Und
sagst,
warum
ich
dich
mit
stolzer
Seele
erniedrige
وأشكي
بعد
ليه
تحتار
Ich
beschwere
mich
noch,
warum
zögerst
du?
وتقولي
ليه
بعزة
النفس
ذلوك
Und
sagst,
warum
ich
dich
mit
stolzer
Seele
erniedrige
وهذي
الحقيقة
وش
تبي
عكس
ما
صار
Das
ist
die
Wahrheit,
was
willst
du,
anders
als
es
geschah?
وتعزلك
ناس
على
ناس
عزوك
Und
Menschen,
die
dich
einst
stützten,
lassen
dich
nun
allein
ألا
يا
طير
صادوك
في
الغرايب
والأقدار
Oh,
du
Vogel,
Fremde
und
Schicksal
haben
dich
gefangen
لونك
حذر
يا
طير
ما
كانوا
صادوك،
يا
طيري
Wärst
du
vorsichtig
gewesen,
hätten
sie
dich
nicht
erwischt,
mein
Vogel
ناديتلك
مرة
ومراتي
وأمرار
Ich
rief
dich
einmal,
zweimal
und
noch
öfter
صاوختني
وجاوبتهم
يوم
نادوك
Doch
du
hast
mich
ignoriert
und
ihnen
geantwortet,
als
sie
riefen
يلا
قولوا
شباب،
قولوا
Komm
schon,
sagt
es,
Jungs,
sagt
es
أنت
تظن
أهل
الوفا
بالهوى
كثار
Du
denkst,
die
Treuen
in
der
Liebe
seien
viele
طالع
ظنوك
وين
ودوك
Doch
schau,
wohin
dein
Vertrauen
dich
führte
ياما
نصحانك
أنتبه
حولك
النار
Wie
oft
warnte
ich
dich,
dass
Feuer
dich
umgibt
رجلٍ
على
الجمرة
ورجلٍ
على
الشوك
Ein
Fuß
auf
glühender
Kohle,
der
andere
auf
Dornen
هم
صورلك
حبهم
شي
ما
صار
Sie
malten
dir
eine
Liebe,
die
nie
existierte
حتى
شعورك
وبالأحاسيس
غشوك
Sogar
deine
Gefühle
und
Empfindungen
betrogen
sie
هم
صورلك
حبهم
شي
ما
صار
Sie
malten
dir
eine
Liebe,
die
nie
existierte
حتى
شعورك
بالأحاسيس
غشوك
Sogar
deine
Gefühle
und
Empfindungen
betrogen
sie
ياللي
نسيت
أن
الزمن
دوم
دوار
Du
vergaßt,
dass
die
Zeit
sich
immer
dreht
جازيتنا
بالظلم
وبالظلم
جازوك
Du
vergaltest
uns
mit
Unrecht,
und
mit
Unrecht
vergalten
sie
dir
ألا
يا
طير
صادوك
الغرايب
والأقدار
Oh,
du
Vogel,
Fremde
und
Schicksal
haben
dich
gefangen
لونك
حذر
يا
طير
ما
كانوا
صادوك
Wärst
du
vorsichtig
gewesen,
hätten
sie
dich
nicht
erwischt
ناديتلك
مرة
ومراتي
وأمرار
Ich
rief
dich
einmal,
zweimal
und
noch
öfter
صاوختني
وجاوبتهم
يوم
نادوك
Doch
du
hast
mich
ignoriert
und
ihnen
geantwortet,
als
sie
riefen
أسمع،
أسمع
Hör
zu,
hör
zu
جابك
زمانك
عندنا
وصار
ما
صار
Deine
Zeit
brachte
dich
zu
uns,
und
es
geschah,
was
geschah
نفس
الخطى
اللي
ودتك
أمس
جابوك
Dieselben
Schritte,
die
dich
gestern
wegführten,
brachten
dich
zurück
والله
وتوقعنا...
الأعذار
Bei
Gott,
wir
erwarteten...
Entschuldigungen
عارف
خطاك
بحقنا
يوم
خانوك
Doch
du
kennst
deinen
Verrat
an
uns,
als
du
uns
betrogst
قلنا
الهوى
ما
هو
غصيبة
وإجبار
Wir
sagten,
Liebe
ist
kein
Raub
und
kein
Zwang
لو
كان
حبك
صادقٍ
كان
حبوك
Wäre
deine
Liebe
echt
gewesen,
hätten
sie
dich
geliebt
قلنا
الهوى
ما
هو
غصيبة
وإجبار
Wir
sagten,
Liebe
ist
kein
Raub
und
kein
Zwang
لو
كان
حبك...
كانوا
حبوك
Wäre
deine
Liebe...
hätten
sie
dich
geliebt
إحنا
الأمل
وإحنا
الهوى
وشمعة
الدار
Wir
sind
die
Hoffnung,
wir
sind
die
Liebe
und
die
Kerze
des
Hauses
وإحنا
الحبايب
الذي
ما
يوم
خلوك
Wir
sind
die
Geliebten,
die
dich
niemals
verließen
ألا
يا
طير
صادوك
الغرايب
والأقدار
Oh,
du
Vogel,
Fremde
und
Schicksal
haben
dich
gefangen
لونك
حذر
يا
طير
ما
كانوا
يصادوك،
يا
طيري
Wärst
du
vorsichtig
gewesen,
hätten
sie
dich
nicht
erwischt,
mein
Vogel
ناديتلك
مرة
ومراتي
وأمرار
Ich
rief
dich
einmal,
zweimal
und
noch
öfter
صاوختني
وجاوبتهم
يوم
نادوك
Doch
du
hast
mich
ignoriert
und
ihnen
geantwortet,
als
sie
riefen
أصرخ
بعد
وأشكي
بعد
ليه
تحتار
Ich
schreie
noch
und
frage
mich,
warum
du
zögerst
وتقولي
ليه
بعزة
النفس
ذلوك
Und
sagst,
warum
ich
dich
mit
stolzer
Seele
erniedrige
أصرخ
بعد
وأشكي
بعد
ليه
تحتار
Ich
beschwere
mich
noch,
warum
zögerst
du?
وتقولي
ليه
بعزة
النفس
ذلوك
Und
sagst,
warum
ich
dich
mit
stolzer
Seele
erniedrige
وهذي
الحقيقة
وش
تبي
عكس
ما
صار
Das
ist
die
Wahrheit,
was
willst
du,
anders
als
es
geschah?
وتعزلك
ناس
على
ناس
عزوك
Und
Menschen,
die
dich
einst
stützten,
lassen
dich
nun
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aref Al Zayani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.