Текст и перевод песни Ahlam - Aloloom Al Ghanemah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aloloom Al Ghanemah
Благословенные Знания
(علومك
غانمه
دايم)
(Твои
знания
всегда
благословенны)
(وعزك
عـزي
يـا
بـلادي)
(И
твоя
слава
- моя
слава,
о
моя
страна)
علومك
غانمه
دايم
Твои
знания
всегда
благословенны,
وعزك
عـزي
يـا
بـلادي
И
твоя
слава
- моя
слава,
о
моя
страна.
ومجدك
منهو
يْطوله
И
кто
может
достичь
твоей
славы?
ومن
مـثـله؟
ومـن
قدّه؟
Кто
подобен
тебе?
И
кто
равен
тебе?
نفاخر
باسمك
ورسمك
Мы
гордимся
твоим
именем
и
образом,
وتاريخك
والأمجادي
Твоей
историей
и
славными
деяниями.
وكلنا
في
الرخا
شعبك
Мы
все
- твой
народ
в
благополучии,
وجندك
ساعة
الـشـده
И
твои
воины
в
час
нужды.
(علومك
غانمه
دايم)،
دايم
(Твои
знания
всегда
благословенны),
всегда
(وعزك
عـزي
يـا
بـلادي)،
يا
بلادي
(И
твоя
слава
- моя
слава,
о
моя
страна),
о
моя
страна
(ومجدك
منهو
يْطوله)،
يطوله
(И
кто
может
достичь
твоей
славы?),
достичь
(ومن
مـثـله؟
ومـن
قدّه؟)
(Кто
подобен
тебе?
И
кто
равен
тебе?)
إيه
نفاخر
باسمك
ورسمك
Да,
мы
гордимся
твоим
именем
и
образом,
وتاريخك
والأمجادي
Твоей
историей
и
славными
деяниями.
وكلنا
في
الرخا
شعبك
Мы
все
- твой
народ
в
благополучии,
وجندك
ساعة
الـشـده
И
твои
воины
в
час
нужды.
ثراك
الـطـاهر
الغالي
Твоя
чистая
и
драгоценная
земля
-
فخر
أهـلـي
وأجــدادي
Гордость
моих
родных
и
предков.
وأنا
منهم
تورّثت
الفخر
И
я,
унаследовав
от
них
эту
гордость,
حـتـى
بــلــغ
حـــده
Достигла
ее
предела.
(ثراك
الـطـاهر
الغالي)
(Твоя
чистая
и
драгоценная
земля)
(فخر
أهـلـي
وأجــدادي)
(Гордость
моих
родных
и
предков)
وأنا
(وأنا
منهم
تورّثت
الفخر)
И
я
(И
я,
унаследовав
от
них
эту
гордость)
(حـتـى
بــلــغ
حـــده)
(Достигла
ее
предела)
وأورّث
حبك
الـسـامـي
И
я
передам
твою
возвышенную
любовь
لأولادي
وأحــفــادي
Своим
детям
и
внукам.
وتبقى
دايم
أجيالك
И
пусть
твои
поколения
всегда
بـهـذا
الــحــب
مــعـتــدّه
Живут
с
этой
любовью,
полной
решимости.
(وأورّث
حبك
الـسـامـي)،
السامي
(И
я
передам
твою
возвышенную
любовь),
возвышенную
(لأولادي
وأحــفــادي)
(Своим
детям
и
внукам)
وتبقى
دايم
أجيالك
И
пусть
твои
поколения
всегда
بـهـذا
الــحــب
مــعـتــدّه
Живут
с
этой
любовью,
полной
решимости.
علومك
غانمه
دايم
(دايم)
Твои
знания
всегда
благословенны
(всегда)
وعزك
عـزي
يـا
بـلادي
И
твоя
слава
- моя
слава,
о
моя
страна.
وعزك
عـزي
يـا
بـلادي
И
твоя
слава
- моя
слава,
о
моя
страна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmad Al Harmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.