Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ebn Eltorab
Sohn des Staubes
أنا
يا
إبن
التراب
من
التراب
ولا
عليا
زود
Ich,
oh
Sohn
des
Staubes,
bin
aus
Staub,
und
habe
nichts
Besonderes
an
mir,
سوى
أنه
الله
عززني
ولي
قدري
ولي
شأني
außer
dass
Gott
mich
geehrt
hat,
und
ich
habe
meinen
Wert
und
meinen
Rang.
خلقت
أعرف
مقامي
وين
وإنّ
الجود
بأهل
الجود
Ich
wurde
geschaffen,
um
meinen
Platz
zu
kennen,
und
dass
Großzügigkeit
bei
den
Großzügigen
liegt,
وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني
und
dass
der
Erste
der
Erste
ist
und
der
Zweite
der
Zweite.
(وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني)
(Und
dass
der
Erste
der
Erste
ist
und
der
Zweite
der
Zweite.)
أنا
يا
إبن
التراب
من
التراب
ولا
عليا
زود
Ich,
oh
Sohn
des
Staubes,
bin
aus
Staub,
und
habe
nichts
Besonderes
an
mir,
سوى
أنه
الله
عززني
ولي
قدري
ولي
شأني
außer
dass
Gott
mich
geehrt
hat,
und
ich
habe
meinen
Wert
und
meinen
Rang.
خلقت
أعرف
مقامي
وين
وإنّ
الجود
بأهل
الجود
Ich
wurde
geschaffen,
um
meinen
Platz
zu
kennen,
und
dass
Großzügigkeit
bei
den
Großzügigen
liegt,
وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني
und
dass
der
Erste
der
Erste
ist
und
der
Zweite
der
Zweite.
(وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني)
(Und
dass
der
Erste
der
Erste
ist
und
der
Zweite
der
Zweite.)
أبد
ماني
بحاجة
من
يعلّم
قلبي
المنقود
Ich
brauche
keineswegs
jemanden,
der
mein
kritisiertes
Herz
belehrt,
أعرفه
قبل
ما
أعرفك
لأنّ
أبويْ
رباني
ich
kenne
es,
bevor
ich
dich
kannte,
denn
mein
Vater
hat
mich
erzogen.
ولا
تحسب
كلامي
لك
عتب
ما
في
المعاتب
فود
Und
glaube
nicht,
meine
Worte
an
dich
seien
ein
Vorwurf,
denn
Vorwürfe
bringen
nichts,
ولا
تحسب
شموخي
ينكسر
لو
عشت
وحداني
und
glaube
nicht,
mein
Stolz
würde
brechen,
selbst
wenn
ich
alleine
lebte.
حسبت
إنك
هدية
عمري
وإنك
لي
غلا
وورود
Ich
dachte,
du
wärst
das
Geschenk
meines
Lebens,
meine
Liebe
und
meine
Rosen,
ولكن
خابت
آمالي
وبان
الغدر
بأزماني
aber
meine
Hoffnungen
wurden
enttäuscht,
und
der
Verrat
zeigte
sich
in
meiner
Zeit.
على
الله
لو
فهمت
القصد
وإلاّ
فاتك
المقصود
Bei
Gott,
ob
du
die
Absicht
verstanden
hast
oder
das
Gemeinte
dir
entgangen
ist,
أنا
ما
عاد
يعنيني
ولا
فرقاك
عنَّاني
du
bedeutest
mir
nichts
mehr,
und
deine
Trennung
quält
mich
nicht.
أنا
يا
إبن
التراب
من
التراب
ولا
عليا
زود
Ich,
oh
Sohn
des
Staubes,
bin
aus
Staub,
und
habe
nichts
Besonderes
an
mir,
سوى
أنه
الله
عززني
ولي
قدري
ولي
شأني
außer
dass
Gott
mich
geehrt
hat,
und
ich
habe
meinen
Wert
und
meinen
Rang.
خلقت
أعرف
مقامي
وين
وإنّ
الجود
بأهل
الجود
Ich
wurde
geschaffen,
um
meinen
Platz
zu
kennen,
und
dass
Großzügigkeit
bei
den
Großzügigen
liegt,
وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني
und
dass
der
Erste
der
Erste
ist
und
der
Zweite
der
Zweite.
وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني
Und
dass
der
Erste
der
Erste
ist
und
der
Zweite
der
Zweite.
أنا
ببقى
مثل
ما
أنا
شموخي
للسما
ممدود
Ich
bleibe,
wie
ich
bin,
mein
Stolz
reicht
bis
zum
Himmel,
لأنّ
الطيب
من
طبعي
وأترفع
عن
الداني
denn
Güte
ist
Teil
meiner
Natur,
und
ich
erhebe
mich
über
das
Niedrige.
وأنا
أكبر
من
التّحجيم،
راسي
شامخٍ
كالطود
Und
ich
bin
zu
groß
für
Einschränkungen,
mein
Kopf
ist
stolz
wie
ein
Berg,
ومتحدي
شموخي
من
تحدّى
باس
وجداني
und
wer
meinen
Stolz
herausfordert,
fordert
meine
Stärke
und
mein
Innerstes
heraus.
وجودك
والعدم
واحد
ولا
كنّك
أبد
موجود
Deine
Anwesenheit
und
Abwesenheit
sind
eins,
als
ob
du
nie
existiert
hättest,
ولا
قربك
رفع
شأني
ولا
في
بعدك
أعاني
deine
Nähe
hat
meinen
Rang
nicht
erhöht,
und
unter
deiner
Ferne
leide
ich
nicht.
أنا
ذوق
وحياتي
ذوق
وكل
طيبٍ
لطيبي
يعود
Ich
habe
Geschmack,
mein
Leben
hat
Stil,
und
alles
Gute
kehrt
zu
meiner
Güte
zurück,
نسيتك
قبل
ما
تنسى
مع
إنك
صعب
تنساني
ich
habe
dich
vergessen,
bevor
du
es
tatest,
auch
wenn
es
dir
schwerfällt,
mich
zu
vergessen.
أنا
يا
إبن
التراب
من
التراب
ولا
عليا
زود
Ich,
oh
Sohn
des
Staubes,
bin
aus
Staub,
und
habe
nichts
Besonderes
an
mir,
سوى
أنه
الله
عززني
ولي
قدري
ولي
شاني
außer
dass
Gott
mich
geehrt
hat,
und
ich
habe
meinen
Wert
und
meinen
Rang.
خلقت
أعرف
مقامي
وين
وإنّ
الجود
بأهل
الجود
Ich
wurde
geschaffen,
um
meinen
Platz
zu
kennen,
und
dass
Großzügigkeit
bei
den
Großzügigen
liegt,
وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني
und
dass
der
Erste
der
Erste
ist
und
der
Zweite
der
Zweite.
وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني
Und
dass
der
Erste
der
Erste
ist
und
der
Zweite
der
Zweite.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdul Qader Al Hadhoud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.