Текст и перевод песни Ahlam - Ebn Eltorab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
أنا
يا
إبن
التراب
من
التراب
ولا
عليا
زود
Я,
сын
земли
из
праха,
и
ничем
я
не
горжусь,
سوى
أنه
الله
عززني
ولي
قدري
ولي
شأني
Только
Бог
возвысил
меня,
и
судьба
моя
мне
дорога.
خلقت
أعرف
مقامي
وين
وإنّ
الجود
بأهل
الجود
Я
знаю
свое
место,
как
и
все,
и
знаю,
что
щедрость
присуща
благородным.
وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني
И
что
первый
— первый,
а
второй
— второй.
(وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني)
(И
что
первый
— первый,
а
второй
— второй).
أنا
يا
إبن
التراب
من
التراب
ولا
عليا
زود
Я,
сын
земли
из
праха,
и
ничем
я
не
горжусь,
سوى
أنه
الله
عززني
ولي
قدري
ولي
شأني
Только
Бог
возвысил
меня,
и
судьба
моя
мне
дорога.
خلقت
أعرف
مقامي
وين
وإنّ
الجود
بأهل
الجود
Я
знаю
свое
место,
как
и
все,
и
знаю,
что
щедрость
присуща
благородным.
وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني
И
что
первый
— первый,
а
второй
— второй.
(وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني)
(И
что
первый
— первый,
а
второй
— второй).
أبد
ماني
بحاجة
من
يعلّم
قلبي
المنقود
Мне
не
нужен
тот,
кто
научит
мое
сердце
любить,
أعرفه
قبل
ما
أعرفك
لأنّ
أبويْ
رباني
Я
узнал
это
раньше,
чем
тебя,
ведь
мой
отец
воспитал
меня.
ولا
تحسب
كلامي
لك
عتب
ما
في
المعاتب
فود
Не
думай,
что
мои
слова
— это
упрек,
ведь
у
меня
нет
обид.
ولا
تحسب
شموخي
ينكسر
لو
عشت
وحداني
И
не
думай,
что
моя
гордость
сломается,
если
я
останусь
один.
حسبت
إنك
هدية
عمري
وإنك
لي
غلا
وورود
Я
думал,
что
ты
— мой
подарок
судьбы,
что
ты
для
меня
— все,
ولكن
خابت
آمالي
وبان
الغدر
بأزماني
Но
мои
надежды
рухнули,
и
обман
открылся
со
временем.
على
الله
لو
فهمت
القصد
وإلاّ
فاتك
المقصود
Дай
Бог,
если
ты
поймешь
мою
мысль,
иначе
ты
упустишь
главное.
أنا
ما
عاد
يعنيني
ولا
فرقاك
عنَّاني
Мне
все
равно,
и
твое
расставание
меня
не
беспокоит.
أنا
يا
إبن
التراب
من
التراب
ولا
عليا
زود
Я,
сын
земли
из
праха,
и
ничем
я
не
горжусь,
سوى
أنه
الله
عززني
ولي
قدري
ولي
شأني
Только
Бог
возвысил
меня,
и
судьба
моя
мне
дорога.
خلقت
أعرف
مقامي
وين
وإنّ
الجود
بأهل
الجود
Я
знаю
свое
место,
как
и
все,
и
знаю,
что
щедрость
присуща
благородным.
وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني
И
что
первый
— первый,
а
второй
— второй.
وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني
И
что
первый
— первый,
а
второй
— второй.
أنا
ببقى
مثل
ما
أنا
شموخي
للسما
ممدود
Я
останусь
таким,
какой
я
есть,
моя
гордость
не
знает
границ,
لأنّ
الطيب
من
طبعي
وأترفع
عن
الداني
Потому
что
благородство
в
моей
природе,
и
я
выше
всякой
мелочности.
وأنا
أكبر
من
التّحجيم،
راسي
شامخٍ
كالطود
Я
слишком
велик
для
унижения,
моя
голова
возвышается,
как
гора,
ومتحدي
شموخي
من
تحدّى
باس
وجداني
И
я
брошу
вызов
любому,
кто
посмеет
испытать
мою
гордость
или
мою
силу.
وجودك
والعدم
واحد
ولا
كنّك
أبد
موجود
Твое
присутствие
и
отсутствие
для
меня
одно,
как
будто
тебя
нет,
ولا
قربك
رفع
شأني
ولا
في
بعدك
أعاني
Твоя
близость
не
возвышает
меня,
а
твое
отсутствие
не
мучает
меня.
أنا
ذوق
وحياتي
ذوق
وكل
طيبٍ
لطيبي
يعود
Я
наслаждаюсь
жизнью,
и
все
хорошее
приходит
ко
мне
благодаря
моему
благородству.
نسيتك
قبل
ما
تنسى
مع
إنك
صعب
تنساني
Я
забыл
тебя
раньше,
чем
ты
забудешь
меня,
хотя
тебя
трудно
забыть.
أنا
يا
إبن
التراب
من
التراب
ولا
عليا
زود
Я,
сын
земли
из
праха,
и
ничем
я
не
горжусь,
سوى
أنه
الله
عززني
ولي
قدري
ولي
شاني
Только
Бог
возвысил
меня,
и
судьба
моя
мне
дорога.
خلقت
أعرف
مقامي
وين
وإنّ
الجود
بأهل
الجود
Я
знаю
свое
место,
как
и
все,
и
знаю,
что
щедрость
присуща
благородным.
وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني
И
что
первый
— первый,
а
второй
— второй.
وإنّ
الأول،
الأول
وإنّ
الثاني،
الثاني
И
что
первый
— первый,
а
второй
— второй.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdul Qader Al Hadhoud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.