Текст и перевод песни Ahlam - Feek Alkhair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feek Alkhair
Goodness Lies Within You
فيك
الخير
يا
روحي
Goodness
lies
within
you,
my
love
تسأل
كيفها
جروحي
You
ask
me
how
deep
my
wounds
cut
أنا
حزني
مثل
ما
هو
My
sorrow
is
immeasurable
بعد
ما
رحت
يا
روحي
Since
you
left,
my
dear
عيا
الوقت
يخضع
لي
Time
cannot
bend
to
my
will
وعيا
الحظ
يسمع
لي
And
luck
has
turned
a
deaf
ear
ولا
لي
في
العمر
مطلب
I
have
one
wish
in
this
life
سوى
أنك
بس
ترجع
لي
That
you
would
return
to
me
وفيك
الخير
And
with
you,
goodness
فيك
الخير
يا
روحي
Goodness
lies
within
you,
my
love
تسأل
كيفها
جروحي
You
ask
me
how
deep
my
wounds
cut
أنا
حزني
مثل
ما
هو
My
sorrow
is
immeasurable
بعد
ما
رحت
يا
روحي
Since
you
left,
my
dear
فيك
الخير
يا
روحي
Goodness
lies
within
you,
my
love
تسأل
كيفها
جروحي
You
ask
me
how
deep
my
wounds
cut
أنا
حزني
مثل
ما
هو
My
sorrow
is
immeasurable
بعد
ما
رحت
يا
روحي
Since
you
left,
my
dear
عيا
الوقت
يخضع
لي
Time
cannot
bend
to
my
will
وعيا
الوقت
يسمع
لي
And
luck
has
turned
a
deaf
ear
ولا
لي
في
العمر
مطلب
I
have
one
wish
in
this
life
سوى
أنك
بس
ترجع
لي
That
you
would
return
to
me
وفيك
الخير
And
with
you,
goodness
فيك
الخير
يا
روحي
Goodness
lies
within
you,
my
love
تسأل
كيفها
جروحي
You
ask
me
how
deep
my
wounds
cut
أنا
حزني
مثل
ما
هو
My
sorrow
is
immeasurable
بعد
ما
رحت
يا
روحي
Since
you
left,
my
dear
عيا
الوقت
يخضع
لي
Time
cannot
bend
to
my
will
وعيا
الحظ
يسمع
لي
And
luck
has
turned
a
deaf
ear
ولا
لي
في
العمر
مطلب
I
have
one
wish
in
this
life
سوى
أنك
بس
ترجع
لي
That
you
would
return
to
me
وفيك
الخير
And
with
you,
goodness
تعب
جفني
وهو
ساهر
Weariness
weighs
heavy
on
my
eyelids
ولا
رديت
يا
مسافر
Yet
you,
traveler,
remain
silent
تحلف
باكر
أنا
أرجع
لك
You
swore
an
oath
to
return
وعيا
لا
يجي
باكر
But
tomorrow
never
comes
تعب
جفني
وهو
ساهر
Weariness
weighs
heavy
on
my
eyelids
ولا
رديت
يا
مسافر
Yet
you,
traveler,
remain
silent
تحلف
باكر
أنا
أرجع
لك
You
swore
an
oath
to
return
وعيا
لا
يجي
باكر
But
tomorrow
never
comes
والله
ما
أختفى
طيفك
Your
presence
haunts
me
ولا
غابت
سواليفك
Your
words
linger
in
my
ears
وقلبي
منشغل
وياك
My
heart
is
consumed
by
thoughts
of
you
وعايش
في
تواصيفك
And
I
live
in
your
shadow
وفيك
الخير
And
with
you,
goodness
فيك
الخير
يا
روحي
Goodness
lies
within
you,
my
love
تسأل
كيفها
جروحي
You
ask
me
how
deep
my
wounds
cut
أنا
حزني
مثل
ما
هو
My
sorrow
is
immeasurable
بعد
ما
رحت
يا
روحي
Since
you
left,
my
dear
عيا
الوقت
يخضع
لي
Time
cannot
bend
to
my
will
وعيا
الحظ
يسمع
لي
And
luck
has
turned
a
deaf
ear
ولا
لي
في
العمر
مطلب
I
have
one
wish
in
this
life
سوى
أنك
بس
ترجع
لي
That
you
would
return
to
me
وفيك
الخير
And
with
you,
goodness
عطيتك
في
الهوى
عمري
I
have
given
you
my
life
وأحس
أنه
بعد
بدري
Yet
it
feels
like
it's
too
soon
ولو
مل
الصبر
مني
And
even
though
patience
may
wane
أنا
ما
أمل
من
صبري
My
hope
will
never
die
عطيتك
في
الهوى
عمري
I
have
given
you
my
life
وأحس
أنه
بعد
بدري
Yet
it
feels
like
it's
too
soon
ولو
مل
الصبر
مني
And
even
though
patience
may
wane
أنا
ما
أمل
من
صبري
My
hope
will
never
die
أنا
عايش
على
حبك
My
existence
is
defined
by
my
love
for
you
ودربي
في
الهوى
دربك
My
path
is
yours
ومهما
طول
غيابك
No
matter
how
long
you
are
gone
يزيد
الشوق
وأحبك
My
love
for
you
only
grows
وفيك
الخير
And
with
you,
goodness
فيك
الخير
يا
روحي
Goodness
lies
within
you,
my
love
تسأل
كيفها
جروحي
You
ask
me
how
deep
my
wounds
cut
أنا
حزني
مثل
ما
هو
My
sorrow
is
immeasurable
بعد
ما
رحت
يا
روحي
Since
you
left,
my
dear
عيا
الوقت
يخضع
لي
Time
cannot
bend
to
my
will
وعيا
الحظ
يسمع
لي
And
luck
has
turned
a
deaf
ear
ولا
لي
في
العمر
مطلب
I
have
one
wish
in
this
life
سوى
أنك
بس
ترجع
لي
That
you
would
return
to
me
وفيك
الخير
And
with
you,
goodness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aref Al Zayani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.