Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tshreg Alshams Wa Tegheeb
Die Sonne geht auf und unter
تشرق
الشمس
وتغيب
Die
Sonne
geht
auf
und
unter
ويقسى
قريب
وينسى
قريب
Und
ein
Naher
wird
hartherzig
und
ein
Naher
vergisst
وفي
أغلب
الأوقات
نعرف
Und
meistens
erkennen
wir
بعد
ما
يفوت
الأوان
erst,
wenn
es
zu
spät
ist
ما
خاب
ظن
إّلا
ف
قريب
Eine
Hoffnung
wurde
nur
durch
einen
Nahen
enttäuscht
ما
خاب
ظن
إّلا
ف
قريب
Eine
Hoffnung
wurde
nur
durch
einen
Nahen
enttäuscht
تصدق
ظنون
وتخيب
Vermutungen
bewahrheiten
sich
und
täuschen
ويهجر
حبيب
ويغدر
حبيب
Und
ein
Geliebter
geht
fort
und
ein
Geliebter
verrät
ومره
من
المرات
يصدف
Und
einmal
geschieht
es
zufällig
في
غفلة
من
طبع
الزمان
In
einem
unachtsamen
Moment
der
Zeit
يصدق
ويوفي
حبيب
Ein
Geliebter
ist
aufrichtig
und
treu
يصدق
ويوفي
حبيب
Ein
Geliebter
ist
aufrichtig
und
treu
تشرق
الشمس
وتغيب
Die
Sonne
geht
auf
und
unter
تشرق
الشمس
وتغيب
Die
Sonne
geht
auf
und
unter
تشرق
الشمس
Die
Sonne
geht
auf
تشرق
الشمس
وتغيب
Die
Sonne
geht
auf
und
unter
تشرق
الشمس
وتغيب
Die
Sonne
geht
auf
und
unter
لي
قلب
خلى
عيني
مِزْنه
Ich
habe
ein
Herz,
das
meine
Augen
zu
einer
Regenwolke
machte
تمطر
عذاباته
دليل
Die
seine
Qualen
als
Beweis
regnen
lässt
إن
المخّلد
وسط
سجنه
Dass
derjenige,
der
in
seinem
Kerker
verewigt
ist
من
ينتظر
رد
الجميل
Derjenige
ist,
der
auf
Dankbarkeit
wartet
لي
قلب
خلى
عيني
مِزْنه
Ich
habe
ein
Herz,
das
meine
Augen
zu
einer
Regenwolke
machte
تمطر
عذاباته
دليل
Die
seine
Qualen
als
Beweis
regnen
lässt
إن
المخّلد
وسط
سجنه
Dass
derjenige,
der
in
seinem
Kerker
verewigt
ist
من
ينتظر
رد
الجميل
Derjenige
ist,
der
auf
Dankbarkeit
wartet
لي
قلب
دقاته
غدت
عل
وعسى
Ich
habe
ein
Herz,
dessen
Schläge
zu
"vielleicht"
und
"hoffentlich"
wurden
يحيا
على
بعض
الأمل
في
المستحيل
Es
lebt
von
etwas
Hoffnung
im
Unmöglichen
هي
قِوته
تكمن
في
وهنه
Seine
Stärke
liegt
in
seiner
Schwäche
لو
يجمعوا
ما
في
القصايد
من
أسى
Selbst
wenn
sie
allen
Kummer
aus
den
Gedichten
sammelten
وكل
الاغاني
من
الأزل
عن
الرحيل
Und
alle
Lieder
seit
Anbeginn
der
Zeit
über
den
Abschied
ما
عبرت
عن
بعض
حزنه
Sie
könnten
nicht
einen
Teil
seiner
Trauer
ausdrücken
سامح
خطايا
من
طغى
وجار
وقسى
Vergib
die
Sünden
dessen,
der
tyrannisch,
ungerecht
und
grausam
war
وأبحر
به
لشط
الجل
وأشعل
فتيل
Und
segle
mit
ihm
zum
Ufer
der
Geduld
und
zünde
eine
Lunte
an
أحرق
مجاديفه
وسُفنه
Verbrenne
seine
Ruder
und
seine
Schiffe
يا
قلبي
أتعبني
صمودك
Oh
mein
Herz,
deine
Standhaftigkeit
ermüdet
mich
بالله
قلي
إنت
قلبي
Bei
Gott,
sag
mir,
bist
du
mein
Herz
أو
قلب
من
خانوا
عهودك
Oder
das
Herz
derer,
die
deine
Schwüre
brachen?
وقلي
من
فينا
اللي
مخطي
Und
sag
mir,
wer
von
uns
hat
sich
geirrt?
وقلي
من
فينا
المصيب
Und
sag
mir,
wer
von
uns
hat
Recht?
يهجر
حبيب
ويغدر
حبيب
Ein
Geliebter
geht
fort
und
ein
Geliebter
verrät
ومره
من
المرات
Und
einmal
في
غفلة
من
طبع
الزمان
In
einem
unachtsamen
Moment
der
Zeit
يصدق
ويوفي
حبيب
Ein
Geliebter
ist
aufrichtig
und
treu
يصدق
ويوفي
حبيب
Ein
Geliebter
ist
aufrichtig
und
treu
وتشرق
الشمس
وتغيب
Und
die
Sonne
geht
auf
und
unter
وتشرق
الشمس
وتغيب
Und
die
Sonne
geht
auf
und
unter
وتشرق
الشمس
وتغيب
Und
die
Sonne
geht
auf
und
unter
وتشرق
الشمس
وتغيب
Und
die
Sonne
geht
auf
und
unter
وتشرق
الشمس
وتغيب
Und
die
Sonne
geht
auf
und
unter
يا
قلبي
يا
المخدوع
يكفي
Oh
mein
getäuschtes
Herz,
es
reicht
قل
وش
تبي
أمرك
غريب
Sag,
was
willst
du?
Dein
Fall
ist
seltsam
اللي
تحبه
عنك
مقفي
Der,
den
du
liebst,
hat
sich
von
dir
abgewandt
وما
سأل
عنك
وتجيب
Und
hat
nicht
nach
dir
gefragt,
und
du
antwortest
يا
قلبي
يا
المخدوع
يكفي
Oh
mein
getäuschtes
Herz,
es
reicht
قل
وش
تبي
أمرك
غريب
Sag,
was
willst
du?
Dein
Fall
ist
seltsam
اللي
تحبه
عنك
مقفي
Der,
den
du
liebst,
hat
sich
von
dir
abgewandt
وما
سأل
عنك
وتجيب
Und
hat
nicht
nach
dir
gefragt,
und
du
antwortest
من
ينتظر
من
غدر
ومضه
من
وفا
Wer
von
Verrat
einen
Funken
Treue
erwartet
ومن
ظلم
لحظة
من
عدلك
المستجير
Und
von
Ungerechtigkeit
einen
Moment
deiner
Gerechtigkeit,
du
Schutzsuchender
بيموت
من
آلام
جرحه
Wird
an
den
Schmerzen
seiner
Wunde
sterben
ومن
ما
عرف
من
دنيته
إلا
الجفا
Und
wer
in
seinem
Leben
nur
Entfremdung
kannte
وشلون
يقدر
يستدل
كيف
المسير
Wie
kann
er
den
Weg
erkennen
وأي
درب
يوصل
يم
فرحه
Und
welcher
Pfad
führt
ihn
zu
seiner
Freude?
ومن
هو
بنى
بالوهم
صرحه
في
الخفا
Und
wer
heimlich
sein
Schloss
aus
Illusionen
baute
لو
بان
صرحه
معتدل
يبقى
المصير
Selbst
wenn
sein
Schloss
aufrecht
erschiene,
bleibt
das
Schicksal
الهدم
لأوهامه
وصرحه
Die
Zerstörung
seiner
Illusionen
und
seines
Schlosses
يا
قلبي
أتعبني
صمودك
Oh
mein
Herz,
deine
Standhaftigkeit
ermüdet
mich
بالله
قلي
إنت
قلبي
Bei
Gott,
sag
mir,
bist
du
mein
Herz
أو
قلب
من
خانوا
عهودك
Oder
das
Herz
derer,
die
deine
Schwüre
brachen?
وقلي
من
فينا
اللي
مخطي
Und
sag
mir,
wer
von
uns
hat
sich
geirrt?
وقلي
من
فينا
المصيب
Und
sag
mir,
wer
von
uns
hat
Recht?
يهجر
حبيب
ويغدر
حبيب
Ein
Geliebter
geht
fort
und
ein
Geliebter
verrät
ومره
من
المرات
Und
einmal
في
غفلة
من
طبع
الزمان
In
einem
unachtsamen
Moment
der
Zeit
يصدق
ويوفي
حبيب
Ein
Geliebter
ist
aufrichtig
und
treu
يصدق
ويوفي
حبيب
Ein
Geliebter
ist
aufrichtig
und
treu
تشرق
الشمس
وتغيب
Die
Sonne
geht
auf
und
unter
تشرق
الشمس
وتغيب
Die
Sonne
geht
auf
und
unter
تشرق
الشمس
Die
Sonne
geht
auf
تشرق
الشمس
وتغيب
Die
Sonne
geht
auf
und
unter
تشرق
الشمس
وتغيب
(وتغيب،
وتغيب)
Die
Sonne
geht
auf
und
unter
(und
unter,
und
unter)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sadek Al Shaer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.