Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Ademi Hess
Oh Mann, merk es doch
يا
آدمي
حس
أتعبني
غيابك
Oh
Mann,
merk
es
doch,
deine
Abwesenheit
macht
mich
fertig
بُعدك
دقيقه
أنا
أقلق
عليك
Bist
du
eine
Minute
fern,
sorge
ich
mich
um
dich
طيب
إسمع
يا
حضرة
جنابك
Also
hör
zu,
mein
Herr
تبغى
الحقيقه
أنا
كلي
أبيك
Willst
du
die
Wahrheit?
Ich
will
dich
ganz
يا
آدمي
حس
اتعبني
غيابك
Oh
Mann,
merk
es
doch,
deine
Abwesenheit
macht
mich
fertig
بُعدك
دقيقه
أنا
أقلق
عليك
Bist
du
eine
Minute
fern,
sorge
ich
mich
um
dich
طيب
إسمع
يا
حضرة
جنابك
Also
hör
zu,
mein
Herr
تبغى
الحقيقه
أنا
كلي
أبيك
Willst
du
die
Wahrheit?
Ich
will
dich
ganz
كل
شي
فيني
فقدكم
Alles
in
mir
vermisst
dich
حتى
قلبي
من
عرفكم
Selbst
mein
Herz,
seit
es
dich
kennt
ما
قوى
لحظه
زعلكم
Kann
keinen
Moment
deines
Zorns
ertragen
يا
آدمي،
يا
آدمي
Oh
Mann,
oh
Mann
يا
آدمي
حس
اتعبني
غيابك
Oh
Mann,
merk
es
doch,
deine
Abwesenheit
macht
mich
fertig
يا
آدمي
حس
اتعبني
غيابك
Oh
Mann,
merk
es
doch,
deine
Abwesenheit
macht
mich
fertig
بُعدك
دقيقه
أنا
أقلق
عليك
Bist
du
eine
Minute
fern,
sorge
ich
mich
um
dich
طيب
إسمع
يا
حضرة
جنابك
Also
hör
zu,
mein
Herr
تبغى
الحقيقه
أنا
كلي
أبيك
(أبيك،
أبيك)
Willst
du
die
Wahrheit?
Ich
will
dich
ganz
(dich
ganz,
dich
ganz)
كني
على
نار
استنى
اللقى
بك
Als
wäre
ich
auf
glühenden
Kohlen
und
warte
darauf,
dich
zu
treffen
تشعل
حريقه
داخلي
لين
أجيك
Du
entfachst
ein
Feuer
in
mir,
bis
ich
zu
dir
komme
قلبي
وروحي
وعيني
عند
بابك
Mein
Herz,
meine
Seele
und
meine
Augen
sind
an
deiner
Tür
أبغى
طريقه
أشوفك
والتقيك
Ich
suche
einen
Weg,
dich
zu
sehen
und
dir
zu
begegnen
كني
على
نار
استنى
اللقى
بك
Als
wäre
ich
auf
glühenden
Kohlen
und
warte
darauf,
dich
zu
treffen
تشعل
حريقه
داخلي
لين
أجيك
Du
entfachst
ein
Feuer
in
mir,
bis
ich
zu
dir
komme
قلبي
وروحي
وعيني
عند
بابك
Mein
Herz,
meine
Seele
und
meine
Augen
sind
an
deiner
Tür
أبغى
طريقه
أشوفك
والتقيك
Ich
suche
einen
Weg,
dich
zu
sehen
und
dir
zu
begegnen
وأشوف
عيونك
الحلوه
Und
ich
sehe
deine
schönen
Augen
وأحس
القلب
من
جوه
Und
ich
fühle
mein
Herz
von
innen
يدق
بسرعه
وبقوه
Schnell
und
kräftig
schlagen
يا
آدمي،
يا
آدمي
Oh
Mann,
oh
Mann
يا
آدمي
حس
(يا
آدمي
حس)
أتعبني
غيابك
Oh
Mann,
merk
es
doch
(Oh
Mann,
merk
es
doch),
deine
Abwesenheit
macht
mich
fertig
يا
آدمي
حس
(حس)
أتعبني
غيابك
(غيابك)
Oh
Mann,
merk
es
doch
(merk
es
doch),
deine
Abwesenheit
(Abwesenheit)
macht
mich
fertig
بُعدك
دقيقه
أنا
أقلق
عليك
Bist
du
eine
Minute
fern,
sorge
ich
mich
um
dich
طيب
إسمع
يا
حضرة
جنابك
Also
hör
zu,
mein
Herr
تبغى
الحقيقه
أنا
كلي
أبيك
Willst
du
die
Wahrheit?
Ich
will
dich
ganz
من
يوم
ربي
سخرك
لي
وجابك
Seit
dem
Tag,
als
mein
Herr
dich
für
mich
bestimmt
und
gebracht
hat
بُعدك
ما
أطيقه
ومليت
أحتريك
Deine
Ferne
ertrage
ich
nicht,
und
ich
bin
es
leid,
auf
dich
zu
warten
يا
حب
عمري
متى
تنهي
عذابك
Oh
Liebe
meines
Lebens,
wann
beendest
du
meine
Qual?
بحرك
غريقه
يبي
نجدة
إيديك
In
deinem
Meer
ist
eine
Ertrinkende,
die
die
Rettung
deiner
Hände
braucht
من
يوم
ربي
سخرك
لي
وجابك
Seit
dem
Tag,
als
mein
Herr
dich
für
mich
bestimmt
und
gebracht
hat
بُعدك
ما
أطيقه،
مليت
أحتريك
Deine
Ferne
ertrage
ich
nicht,
und
ich
bin
es
leid,
auf
dich
zu
warten
يا
حب
عمري
متى
تنهي
عذابك
Oh
Liebe
meines
Lebens,
wann
beendest
du
meine
Qual?
بحرك
غريقه
يبي
نجدة
إيديك
In
deinem
Meer
ist
eine
Ertrinkende,
die
die
Rettung
deiner
Hände
braucht
يحبك
كل
ما
فيني
Alles
in
mir
liebt
dich
يا
أجمل
شي
بسنيني
Oh
das
Schönste
in
all
meinen
Jahren
عليك
نفسي
تهنيني
Meine
Seele
findet
Glück
in
dir
يا
آدمي
(يا
آدمي)
يا
آدمي
Oh
Mann
(Oh
Mann),
oh
Mann
يا
آدمي
حس
أتعبني
غيابك
Oh
Mann,
merk
es
doch,
deine
Abwesenheit
macht
mich
fertig
يا
آدمي
حس
اتعبني
غيابك
Oh
Mann,
merk
es
doch,
deine
Abwesenheit
macht
mich
fertig
بُعدك
دقيقه
أنا
أقلق
عليك
Bist
du
eine
Minute
fern,
sorge
ich
mich
um
dich
طيب
إسمع
(إسمع)
يا
حضرة
جنابك
Also
hör
zu
(hör
zu),
mein
Herr
تبغى
الحقيقه
أنا
كلي
أبيك
Willst
du
die
Wahrheit?
Ich
will
dich
ganz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Naser Al Saleh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.