Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تعذبني تجرحني
Du quälst mich, du verletzt mich
هذي
أخرة
حبي،
وسنين
عشتها
بقربي
Das
ist
das
Ende
meiner
Liebe,
und
die
Jahre,
die
ich
in
deiner
Nähe
verbrachte.
عطيتك
كل
هالدنيا
بيديني،
وفوقها
فوقها،
هي
فوقها
قلبي
Ich
gab
dir
diese
ganze
Welt
mit
meinen
Händen,
und
obendrein,
obendrein,
ja
obendrein
mein
Herz.
تعذبني
تجرحني،
ولا
مره
تفرحني
Du
quälst
mich,
du
verletzt
mich,
und
nicht
ein
einziges
Mal
machst
du
mich
glücklich.
تعذبني
تجرحني،
ولا
مره
تفرحني
Du
quälst
mich,
du
verletzt
mich,
und
nicht
ein
einziges
Mal
machst
du
mich
glücklich.
حبيبي
كيف
ما
فكرت
في
يوم
أنك
تريحني
Mein
Geliebter,
wie
hast
du
nicht
eines
Tages
daran
gedacht,
mir
Ruhe
zu
geben?
حبيبي
كيف
ما
فكرت
في
يوم
أنك
تريحني
Mein
Geliebter,
wie
hast
du
nicht
eines
Tages
daran
gedacht,
mir
Ruhe
zu
geben?
في
يوم
أنك
تريحني
Eines
Tages
mir
Ruhe
zu
geben.
كبيره
أنك
تسلى
بي،
وتتلاعب
بأعصابي
Es
ist
schlimm,
dass
du
mit
mir
spielst
und
mit
meinen
Nerven
spielst.
كبيره
أنك
تسلى
بي،
وتتلاعب
بأعصابي
Es
ist
schlimm,
dass
du
mit
mir
spielst
und
mit
meinen
Nerven
spielst.
وكبيره
أني
أتحمل
عذابك
يا
أغلى
أحبابي
Und
es
ist
schlimm,
dass
ich
deine
Qual
ertrage,
oh
mein
teuerster
Geliebter.
وكبيره
أني
أتحمل
عذابك
يا
أغلى
أحبابي
Und
es
ist
schlimm,
dass
ich
deine
Qual
ertrage,
oh
mein
teuerster
Geliebter.
تعذبني
تجرحني،
ولا
مره
تفرحني
Du
quälst
mich,
du
verletzt
mich,
und
nicht
ein
einziges
Mal
machst
du
mich
glücklich.
تعذبني
تجرحني،
ولا
مره
تفرحني
Du
quälst
mich,
du
verletzt
mich,
und
nicht
ein
einziges
Mal
machst
du
mich
glücklich.
آه
حبيبي
كيف
ما
فكرت
في
يوم
أنك
تريحني
Ah,
mein
Geliebter,
wie
hast
du
nicht
eines
Tages
daran
gedacht,
mir
Ruhe
zu
geben?
حبيبي
كيف
ما
فكرت
في
يوم
أنك
تريحني
Mein
Geliebter,
wie
hast
du
nicht
eines
Tages
daran
gedacht,
mir
Ruhe
zu
geben?
في
يوم
أنك
تريحني
Eines
Tages
mir
Ruhe
zu
geben.
يا
روحي
أذكر
الماضي،
ولا
تقسى
على
الفاضي
Oh
meine
Seele,
erinnere
dich
an
die
Vergangenheit
und
sei
nicht
grundlos
grausam.
يا
روحي
أذكر
الماضي،
ولا
تقسى
على
الفاضي
Oh
meine
Seele,
erinnere
dich
an
die
Vergangenheit
und
sei
nicht
grundlos
grausam.
تعال
وصارح
قليبي
والي
تبيه
أنا
راضي
Komm
und
sei
ehrlich
zu
meinem
kleinen
Herzen,
und
was
immer
du
willst,
ich
bin
einverstanden.
تعال
وصارح
قليبي
والي
تبيه
أنا
راضي
Komm
und
sei
ehrlich
zu
meinem
kleinen
Herzen,
und
was
immer
du
willst,
ich
bin
einverstanden.
تعذبني
تجرحني،
ولا
مره
تفرحني
Du
quälst
mich,
du
verletzt
mich,
und
nicht
ein
einziges
Mal
machst
du
mich
glücklich.
تعذبني
تجرحني،
ولا
مره
تفرحني
Du
quälst
mich,
du
verletzt
mich,
und
nicht
ein
einziges
Mal
machst
du
mich
glücklich.
وحبيبي
كيف
ما
فكرت
في
يوم
أنك
تريحني
Und
mein
Geliebter,
wie
hast
du
nicht
eines
Tages
daran
gedacht,
mir
Ruhe
zu
geben?
حبيبي
كيف
ما
فكرت
في
يوم
أنك
تريحني
Mein
Geliebter,
wie
hast
du
nicht
eines
Tages
daran
gedacht,
mir
Ruhe
zu
geben?
في
يوم
أنك
تريحني
Eines
Tages
mir
Ruhe
zu
geben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.