Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تناظر الساعه
Взгляд на часы
أحدٍ
مع
خله،
ويناظر
الساعة
Дорогая
моя,
ты
смотришь
на
часы
آه،
أحدٍ
مع
خله
،ويناظر
الساعة
Ах,
дорогая
моя,
ты
смотришь
на
часы,
وليش
مستعجل،
وتناظر
الساعة
Зачем
спешить,
и
смотреть
на
часы
وأحدٍ
مع
خله،
ويناظر
الساعة
Дорогая
моя,
ты
смотришь
на
часы,
تناظر
الساعة،
وليش
مستعجل
Взгляд
на
часы,
зачем
спешить
أحدٍ
مع
خله،
ويناظر
الساعة
Дорогая
моя,
ты
смотришь
на
часы
تناظر
الساعة،
وليش
مستعجل
Взгляд
на
часы,
зачем
спешить
أحدٍ
مع
خله،
ويناظر
الساعة
Дорогая
моя,
ты
смотришь
на
часы
منتى
على
بعضك،
وشفيك
متملل
Ты
не
одна,
что
с
тобой,
ты
скучаешь
منتى
على
بعضك
بعضك،
وشفيك
متملل
Ты
не
одна,
не
одна,
ты
умираешь
каждый
час
وأول
على
شوفتي،
أول
على
شوفتي،
اتموت
كل
ساعة
И
в
первую
нашу
встречу,
в
первую
нашу
встречу,
ты
умрешь
за
час
تناظر
الساعة
(تناظر)،
وليش
مستعجل
Взгляд
на
часы
(взгляд),
зачем
спешить
أحدٍ
مع
خله،
ويناظر
الساعة
(الساعة،
الساعة)
Дорогая
моя,
ты
смотришь
на
часы
(часы,
часы)
تناظر
الساعة
(تناظر)،
وليش
مستعجل
Взгляд
на
часы
(взгляд),
зачем
спешить
أحدٍ
مع
خله،
ويناظر
الساعة
Дорогая
моя,
ты
смотришь
на
часы
آه،
منتى
على
بعضك،
وشفيك
متملل
Ах,
ты
не
одна,
что
с
собой,
ты
скучаешь
منتى
على
بعضك
بعضك،
وشفيك
متملل
Ты
не
одна,
не
одна,
ты
скучаешь
وأول
على
شوفتي،
أول
على
شوفتي،
اتموت
كل
ساعة
И
в
первую
нашу
встречу,
в
первую
нашу
встречу,
ты
умрешь
за
час
كلي،
كلي
وله
جيتك،
وقليبي
متأمل
Весь,
весь
твой
и
мой,
и
мое
сердце
надеется
لو
بس
أنا
وياك،
أقعد
ربع
ساعة
Если
бы
только
я
и
ты,
посидели
бы
четверть
часа
كلي
وله
جيتك،
وقليبي
متأمل
Весь
твой
и
мой,
и
мое
сердце
надеется
لو
بس
أنا
وياك،
أقعد
ربع
ساعة
Если
бы
только
я
и
ты,
посидели
бы
четверть
часа
كني
ملكت
الكون
يوم
علي
تجبل
Как
будто
я
владел
миром,
когда
ты
принесешь
мне
его
كني
ملكت
الكون،
الكون
يوم
علي
تجبل
Как
будто
я
владел
миром,
миром,
когда
ты
принесешь
мне
его
وشوفتك
يا
زين،
وشوفتك
يا
زين،
يا
زين
شبركها
من
ساعة
И
твой
взгляд,
о,
красавица,
и
твой
взгляд,
о,
красавица,
о,
красавица,
твое
мерцание
в
час
تناظر
الساعة
(تناظر)،
وليش
مستعجل
(ليش،
ليش)
Взгляд
на
часы
(взгляд),
зачем
спешить
(зачем,
зачем)
أحدٍ
مع
خله،
ويناظر
الساعة
(الساعة،
الساعة)
Дорогая
моя,
ты
смотришь
на
часы
(часы,
часы)
تناظر
الساعة
(تناظر)،
وليش
مستعجل
Взгляд
на
часы
(взгляд),
зачем
спешить
أحدٍ
مع
خله،
ويناظر
الساعة
Дорогая
моя,
ты
смотришь
на
часы
آه،
منتى
على
بعضك،
وشفيك
متملل
Ах,
ты
не
одна,
что
с
собой,
ты
скучаешь
منتى
على
بعضك
آه،
وشفيك
متملل
Ты
не
одна,
ах,
что
с
собой,
ты
скучаешь
وأول
على
شوفتي،
أول
على
شوفتي،
اتموت
كل
ساعة
И
в
первую
нашу
встречу,
в
первую
нашу
встречу,
ты
умрешь
за
час
أن
غبت
يا
عمري،
أفراحي
ما
تكمل
Если
ты
уйдешь,
моя
дорогая,
моя
радость
не
будет
полной
وتوقف
وسط
عيني،
عقارب
الساعة
И
остановятся
прямо
перед
моими
глазами
стрелки
часов
أن
غبت
يا
عمري،
أفراحي
ما
تكمل،
آه
Если
ты
уйдешь,
моя
дорогая,
моя
радость
не
будет
полной,
ах
وتوقف
وسط
عيني،
عقارب
الساعة
И
остановятся
прямо
перед
моими
глазами
стрелки
часов
في
موعدي
الثاني،
أجلس
معي
كمل
На
нашем
втором
свидании,
сядь
со
мной
рядом
في
موعدي
الثاني،
آه،
أجلس
معي
كمل
На
нашем
втором
свидании,
ах,
сядь
со
мной
рядом
وأرجوك
يا
خلي،
أرجوك
يا
يا
يا،
لا
تلبس
الساعة
И
прошу
тебя,
дорогая
моя,
прошу
тебя,
прошу
тебя,
не
надевай
часы
تناظر
الساعة
(آه)،
وليش
مستعجل
(ليش)
Взгляд
на
часы
(ах),
зачем
спешить
(зачем)
أحدٍ
مع
خله
(خلة)،
ويناظر
الساعة
Дорогая
моя
(дорогая),
ты
смотришь
на
часы
تناظر
الساعة
(ليش)،
وليش
مستعجل
(قلي)
Взгляд
на
часы
(зачем),
зачем
спешить
(скажи
мне)
أحدٍ
مع
خله،
ويناظر
الساعة
Дорогая
моя,
ты
смотришь
на
часы
آه،
منتى
على
بعضك
بعضك،
وشفيك
متملل
Ах,
ты
не
одна,
не
одна,
что
с
собой,
ты
скучаешь
منتى
على
بعضك
آه،
وشفيك
متملل
Ты
не
одна,
ах,
что
с
собой,
ты
скучаешь
أول
على
شوفتي،
وأول
على
شوفتي،
اتموت
كل
ساعة
И
в
первую
нашу
встречу,
и
в
первую
нашу
встречу,
ты
умрешь
за
час
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.