Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bayyaaal Ward
Der Blumenverkäufer
سألني
بياع
الورد
"بعده
بيحبك
بعد؟"
Der
Blumenverkäufer
fragte:
"Liebt
er
dich
noch
immer?"
شو
بدي
قول؟
Was
soll
ich
sagen?
جاوبته
لبياع
الورد
بعده
قلبي
عالوعد
Ich
antwortete:
Sein
Versprechen
hält
mein
Herz
fest
وهو
مشغول
آه
Doch
er
ist
beschäftigt,
ach
سألني
بياع
الورد
"بعده
بيحبك
بعد؟"
Der
Blumenverkäufer
fragte:
"Liebt
er
dich
noch
immer?"
شو
بدي
قول؟
آه
Was
soll
ich
sagen?
Ach
جاوبته
لبياع
الورد
بعده
قلبي
عالوعد
Ich
antwortete:
Sein
Versprechen
hält
mein
Herz
fest
وهو
مشغول
Doch
er
ist
beschäftigt
ودعني
وراح
سافر
Er
verabschiedete
sich
und
reiste
fort
لا
لا
ما
راح
سافر
Nein
nein,
er
reiste
nicht
fort
ودعني
وراح
سافر
Er
verabschiedete
sich
und
reiste
fort
لا
لا
ما
راح
سافر
Nein
nein,
er
reiste
nicht
fort
وبكرا
بيرجع
أكتر
أكتر
Morgen
kehrt
er
zurück,
noch
inniger
يقدم
لي
ورود
على
طول
Überreicht
mir
sofort
Blumen
سألني
بياع
الورد
"بعده
بيحبك
بعد؟"
Der
Blumenverkäufer
fragte:
"Liebt
er
dich
noch
immer?"
شو
بدي
قول؟
Was
soll
ich
sagen?
جاوبته
لبياع
الورد
بعده
قلبي
عالوعد
Ich
antwortete:
Sein
Versprechen
hält
mein
Herz
fest
وهو
مشغول
Doch
er
ist
beschäftigt
ودعني
وراح
سافر
Er
verabschiedete
sich
und
reiste
fort
لا
لا
ما
راح
سافر
Nein
nein,
er
reiste
nicht
fort
وبكرا
بيرجع
أكتر
أكتر
Morgen
kehrt
er
zurück,
noch
inniger
يقدم
لي
ورود
على
طول
Überreicht
mir
sofort
Blumen
ندهلي
بعز
الليل
Ich
rufe
inmitten
der
Nacht
دخلك
خبرني
يا
ليل
Könntest
du
mich
benachrichtigen,
o
Nacht
كيف
بدي
نام
Wie
kann
ich
schlafen?
همسلي
من
تاني
ميل
Flüstere
mir
vom
nächsten
Meilenstein
راجع
غنيلي
يا
ليل
وهمي
الأيام
Sag
ob
er
zurückkehrt,
sing
Nacht,
vertreibe
meine
Sorge
ودعني
وراح
سافر
Er
verabschiedete
sich
und
reiste
fort
لا
لا
ما
راح
سافر
Nein
nein,
er
reiste
nicht
fort
ودعني
وراح
سافر
Er
verabschiedete
sich
und
reiste
fort
لا
لا
ما
راح
سافر
Nein
nein,
er
reiste
nicht
fort
بكرا
بيرجع
أكتر
أكتر
Morgen
kehrt
er
zurück,
noch
inniger
يقدم
لي
ورود
على
طول
Überreicht
mir
sofort
Blumen
سألني
بياع
الورد
"بعده
بيحبك
بعد؟"
Der
Blumenverkäufer
fragte:
"Liebt
er
dich
noch
immer?"
شو
بدي
قول؟
Was
soll
ich
sagen?
جاوبته
لبياع
الورد
بعده
قلبي
عالوعد
Ich
antwortete:
Sein
Versprechen
hält
mein
Herz
fest
وهو
مشغول
آه
Doch
er
ist
beschäftigt,
ach
ودعني
وراح
سافر
Er
verabschiedete
sich
und
reiste
fort
لا
لا
ما
راح
سافر
Nein
nein,
er
reiste
nicht
fort
وبكرا
بيرجع
أكتر
أكتر
Morgen
kehrt
er
zurück,
noch
inniger
يقدم
لي
ورود
(على
طول)
Überreicht
mir
Blumen
(sofort)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elias Nasser, J.p.lang - R.vincent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.