Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah Min Hawak
Ach, von deiner Liebe
يا
حبيبي
قلي
كيف،
كيف
بينساني
هواك
Mein
Geliebter,
sag
mir,
wie,
wie
kann
deine
Liebe
mich
vergessen?
عمري
صار
صيف
وخريف،
ما
بيعيش
لحظة
بلاك
Mein
Leben
wurde
zu
Sommer
und
Herbst,
es
kann
keinen
Augenblick
ohne
dich
leben.
يا
حبيبي
من
زمان،
زايد
عليي
قساك
Mein
Geliebter,
seit
langem,
wächst
deine
Härte
gegen
mich.
حيرانة
وقلبي
حيران،
لحظة
مش
قادر
ينساك
Ich
bin
verwirrt
und
mein
Herz
ist
verwirrt,
kann
dich
keinen
Moment
vergessen.
يا
حبيبي
قلي
كيف،
كيف
بينساني
هواك
Mein
Geliebter,
sag
mir,
wie,
wie
kann
deine
Liebe
mich
vergessen?
عمري
صار
صيف
وخريف،
ما
بيعيش
لحظة
بلاك
Mein
Leben
wurde
zu
Sommer
und
Herbst,
es
kann
keinen
Augenblick
ohne
dich
leben.
يا
حبيبي
من
زمان،
زايد
عليي
قساك
Mein
Geliebter,
seit
langem,
wächst
deine
Härte
gegen
mich.
حيرانة
وقلبي
حيران،
لحظة
مش
قادر
ينساك
Ich
bin
verwirrt
und
mein
Herz
ist
verwirrt,
kann
dich
keinen
Moment
vergessen.
أنا
مين
عندي
بعدك
ولمين
قلبي
بيكون
Wen
habe
ich
außer
dir,
und
wem
wird
mein
Herz
gehören?
من
هواك،
آه
من
هواك
Von
deiner
Liebe,
ach,
von
deiner
Liebe.
آه
من
قلبي
اللى
ما
جفاك
Ach,
von
meinem
Herzen,
das
dich
nicht
verlassen
hat.
شو
صار
بحبك،
شو
صار
Was
ist
mit
deiner
Liebe
geschehen,
was
ist
geschehen?
يلى
حياتي
سنين،
سنين
ضياع
Du,
mein
Leben,
Jahre,
Jahre
der
Verlorenheit.
أنا
مين
عندي
بعدك
ولمين
قلبي
بيكون
Wen
habe
ich
außer
dir,
und
wem
wird
mein
Herz
gehören?
من
هواك،
آه
من
هواك
Von
deiner
Liebe,
ach,
von
deiner
Liebe.
آه
من
قلبي
اللى
ما
جفاك
Ach,
von
meinem
Herzen,
das
dich
nicht
verlassen
hat.
شو
صار
بحبك،
شو
صار
Was
ist
mit
deiner
Liebe
geschehen,
was
ist
geschehen?
يلى
حياتي
سنين،
سنين
ضياع
Du,
mein
Leben,
Jahre,
Jahre
der
Verlorenheit.
يا
حبيبي
لا،
لا
تغيب،
روحي
ما
بتحمل
غياب
Mein
Geliebter,
nein,
geh
nicht
fort,
meine
Seele
erträgt
keine
Abwesenheit.
إنت
بعمري
الحبيب،
عمري
من
دونك
سراب
Du
bist
der
Geliebte
meines
Lebens,
mein
Leben
ohne
dich
ist
eine
Fata
Morgana.
يا
حبيبي
حدي
كون،
لا
ملام
ولا
عتاب
Mein
Geliebter,
sei
an
meiner
Seite,
keine
Vorwürfe,
keine
Vorhaltungen.
بين
غرامي
والجنون
بغرق
ببحر
العذاب
Zwischen
meiner
Leidenschaft
und
dem
Wahnsinn
versinke
ich
im
Meer
der
Qual.
أنا
مين
عندي
بعدك
ولمين
قلبي
بيكون
Wen
habe
ich
außer
dir,
und
wem
wird
mein
Herz
gehören?
من
هواك،
آه
من
هواك
Von
deiner
Liebe,
ach,
von
deiner
Liebe.
آه
من
قلبي
اللى
ما
جفاك
Ach,
von
meinem
Herzen,
das
dich
nicht
verlassen
hat.
شو
صار
بحبك،
شو
صار
Was
ist
mit
deiner
Liebe
geschehen,
was
ist
geschehen?
يلى
حياتي
سنين
سنين
ضياع
Du,
mein
Leben,
Jahre,
Jahre
der
Verlorenheit.
أنا
مين
عندي
بعدك
ولمين
قلبي
بيكون
Wen
habe
ich
außer
dir,
und
wem
wird
mein
Herz
gehören?
من
هواك،
آه
من
هواك
Von
deiner
Liebe,
ach,
von
deiner
Liebe.
آه
من
قلبي
اللى
ما
جفاك
Ach,
von
meinem
Herzen,
das
dich
nicht
verlassen
hat.
شو
صار
بحبك،
شو
صار
Was
ist
mit
deiner
Liebe
geschehen,
was
ist
geschehen?
يلى
حياتي
سنين،
سنين
ضياع
Du,
mein
Leben,
Jahre,
Jahre
der
Verlorenheit.
أنا
مين
عندي
بعدك
ولمين
قلبي
بيكون
Wen
habe
ich
außer
dir,
und
wem
wird
mein
Herz
gehören?
من
هواك،
آه
من
هواك
Von
deiner
Liebe,
ach,
von
deiner
Liebe.
آه
من
قلبي
اللى
ما
جفاك
Ach,
von
meinem
Herzen,
das
dich
nicht
verlassen
hat.
شو
صار
بحبك،
شو
صار
Was
ist
mit
deiner
Liebe
geschehen,
was
ist
geschehen?
يلى
حياتي
سنين،
سنين
ضياع
Du,
mein
Leben,
Jahre,
Jahre
der
Verlorenheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-marie Riachi, Tony Abi Karam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.