Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عايشين
سنين
مكانتش
على
كيفنا
خايفين
وخوفنا
كمان
مكتفنا
We
have
lived
for
years
that
were
not
of
our
own
choosing,
afraid
and
our
fear
has
sufficed
for
us
تايهين
لكن
ماشيين،
وسنين
تجر
سنين
Lost
but
still
going,
and
years
drag
on
years
شايفين
جراح
لجراح
بتحدفنا
شايلين
هموم
تقلت
على
أكتافنا
We
see
injuries
for
injuries
hurled
at
us,
carrying
burdens
that
have
weighed
on
our
shoulders
طب
مين
يشيل
عني،
وسنين
تجر
سنين
Now,
who
will
relieve
me
of
this,
and
years
drag
on
years
أيام
من
الأيام
بتخطفنا
أيام
بقت
تكسر
مأديفنا
Days
from
the
days
snatch
us
away,
days
that
have
broken
our
oars
أيام
من
الأيام
بتخطفنا
أيام
بقت
تكسر
مأديفنا
Days
from
the
days
snatch
us
away,
days
that
have
broken
our
oars
ومنين
بعدين
هنقدر
هنعدل
الدفة،
ومنين
وفي
مين
هنتحامى
وندفى
And
from
where
then
will
we
be
able
to
right
the
course,
and
from
where
and
in
whom
will
we
find
refuge
and
warmth?
سايبين
سنين
تتسلى
بوجعنا
طب
فين
نلاقي
حضن
بيساعنا
We
have
left
years
to
revel
in
our
pain,
where
can
we
find
an
embrace
that
will
hold
us?
ساكتين
ومش
قايلين،
وسنين
تجر
سنين
We
are
silent
and
not
speaking,
and
years
drag
on
years
من
فين
لفين
وخدانا
متاعبنا
شطين
وبينهم
تايهة
مراكبنا
From
where
to
where
have
our
troubles
taken
us
astray,
adrift
and
between
them
our
boats
are
lost
قبلين
شبه
بعدين،
وسنين
تجر
سنين
Before
and
after
are
alike,
and
years
drag
on
years
أيام
من
الأيام
بتخطفنا
أيام
بقت
تكسر
مأديفنا
Days
from
the
days
snatch
us
away,
days
that
have
broken
our
oars
أيام
من
الأيام
بتخطفنا
أيام
بقت
تكسر
مأديفنا
Days
from
the
days
snatch
us
away,
days
that
have
broken
our
oars
ومنين
بعدين
هنقدر
هنعدل
الدفة،
ومنين
وفي
مين
هنتحامى
وندفى
And
from
where
then
will
we
be
able
to
right
the
course,
and
from
where
and
in
whom
will
we
find
refuge
and
warmth?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.