Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qamat El Saah Jalsah (قامت الساعة جلسة)
The Hour Has Come Session (قامت الساعة جلسة)
لامن
طحت
من
عينك
If
I
fall
from
your
eyes
ولا
تناسيت
And
I
didn't
forget
حبي
قامت
الساعة
My
love,
the
hour
has
come
من
قال
بموت
لامن
طحت
من
عينك
Who
said
I'll
die
if
I
fall
from
your
eyes
ولا
تناسيت
حبي
قامت
الساعة
And
I
didn't
forget,
my
love,
the
hour
has
come
يمكن
شوية
غلا
من
بيني
وبينك
Maybe
a
little
affection
between
me
and
you
سويتها
سالفة
والروح
ملتاعة
I
turned
it
into
a
story
and
my
soul
is
distressed
من
قال
بموت
لامن
طحت
من
عينك
Who
said
I'll
die
if
I
fall
from
your
eyes
ولا
تناسيت
حبي
قامت
الساعة
And
I
didn't
forget,
my
love,
the
hour
has
come
يمكن
شوية
غلا
من
بيني
وبينك
Maybe
a
little
affection
between
me
and
you
سويتها
سالفة
والروح
ملتاعة
I
turned
it
into
a
story
and
my
soul
is
distressed
لامن
طحت
من
عينك
If
I
fall
from
your
eyes
ولا
تناسيت
And
I
didn't
forget
حبي
قامت
الساعة
My
love,
the
hour
has
come
غلا
من
بيني
وبينك
Affection
between
me
and
you
سويتها
سالفة
I
turned
it
into
a
story
والروح
ملتاعة
And
my
soul
is
distressed
من
قال
بموت
لامن
طحت
من
عينك
Who
said
I'll
die
if
I
fall
from
your
eyes
ولا
تناسيت
حبي
قامت
الساعة
And
I
didn't
forget,
my
love,
the
hour
has
come
يمكن
شوية
غلا
من
بيني
وبينك
Maybe
a
little
affection
between
me
and
you
سويتها
سالفة
والروح
ملتاعة
I
turned
it
into
a
story
and
my
soul
is
distressed
(لا
لا
لا
لا
لا
لا)
(No,
no,
no,
no,
no,
no)
تموت
ما
جبت
راسي
لو
كثر
زينك
You
may
die,
but
I
won't
lower
my
head,
no
matter
how
beautiful
you
are
واموت
ما
يشتكي
قلبي
من
اوجاعه
And
I
will
die,
but
my
heart
will
not
complain
of
its
pain
ياللي
تبي
تطعن
فؤادي
بسكينك
O
you
who
want
to
stab
my
heart
with
your
dagger
النفس
تامر
ولكن
مالها
طاعة
The
soul
commands,
but
it
has
no
obedience
صدقت
نظرة
عيونك
في
محبينك
I
believed
the
look
in
your
eyes
when
you
were
with
your
lovers
والعين
يا
زين
بعض
احيان
خداعة
And
the
eye,
my
beauty,
is
sometimes
deceptive
لا
تحسب
انك
ملكت
القلب
بايدينك
Don't
think
that
you
own
my
heart
بدري
على
مثل
سنك
يلوي
ذراعه
Soon,
at
your
age,
you
will
regret
it
لا
من
طحت
من
عينك
If
I
fall
from
your
eyes
ولا
تناسيت
And
I
didn't
forget
حبي
قامت
الساعة
My
love,
the
hour
has
come
غلا
من
بيني
وبينك
Affection
between
me
and
you
سويتها
سالفة
I
turned
it
into
a
story
والروح
ملتاعة
And
my
soul
is
distressed
(لا
لا
لا
لا
لا
لا)
(No,
no,
no,
no,
no,
no)
(قولوا
قولوا)
(Say
it,
say
it)
ما
همني
لو
فنت
في
حبي
سنينك
I
don't
care
if
my
years
are
spent
in
your
love
قلبي
لي
يا
صد،
صد
ويصعب
اقناعه
My
heart
is
mine,
my
darling,
and
it's
hard
to
convince
غرك
جمالك
حبيبي
ربي
يعينك
Your
beauty
deceived
you,
my
love,
may
God
help
you
الزين
قال
المثل
من
زانت
اطباعه
The
proverb
says,
"Zain
is
the
one
with
good
morals."
ما
اذكر
لي
يا
غبت
عني
اسالك
وينك
I
don't
remember
asking
you
where
you
were
when
you
were
away
from
me
ياللي
سيوف
الجفا
بايديك
قطاعة
O
you
who
wield
the
swords
of
cruelty
مات
الغرام
و
وروده
في
بساتينك
Love
is
dead,
and
its
flowers
have
wilted
in
your
garden
قلب
جرحته
طوى
من
حبك
شراعه
A
heart
that
you
have
wounded
has
folded
its
sails
from
your
love
لا
من
طحت
من
عينك
If
I
fall
from
your
eyes
غلا
من
بيني
وبينك
Affection
between
me
and
you
سويتها
سالفة
I
turned
it
into
a
story
والروح
ملتاعة
And
my
soul
is
distressed
من
قال
بموت
لامن
طحت
من
عينك
Who
said
I'll
die
if
I
fall
from
your
eyes
ولا
تناسيت
حبي
قامت
الساعة
And
I
didn't
forget,
my
love,
the
hour
has
come
يمكن
شوية
غلا
من
بيني
وبينك
Maybe
a
little
affection
between
me
and
you
سويتها
سالفة
والروح
ملتاعة
I
turned
it
into
a
story
and
my
soul
is
distressed
وسويتها
سالفة
والروح
ملتاعة
And
I
turned
it
into
a
story
and
my
soul
is
distressed
وسويتها
سالفة
والروح
ملتاعة
And
I
turned
it
into
a
story
and
my
soul
is
distressed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.