Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جرح بالروح
A Wound in the Soul
جرح
بالروح
منه
اطيب
ما
طيب
A
wound
in
the
soul
from
which
I
have
tasted
only
bitterness
على
الي
ما
يحس
بطيب
ما
طيب
Because
of
you
who
does
not
know
the
taste
of
goodness
تولاني
زماني
طيب
ما
طيب
My
time
has
given
me
only
bitterness
وانا
لوحدي
وهلي
مجتفين
ايديه
And
I
am
alone,
and
my
beloved
ones
have
abandoned
me
هذا
عمل
دنياني
بيه
انته
حبيبي
لو
انته
This
is
the
work
of
the
world
in
which
I
have
found
you,
my
love,
if
it
were
you
علمته
على
الوفه
جازاني
بالجفه
I
taught
him
loyalty,
but
he
rewarded
me
with
betrayal
متذكرلي
زينه
Do
not
remind
me
of
his
virtues
الربيته
من
كبر
اتبره
ونكر
I
raised
him
since
he
was
little,
but
he
grew
up
and
denied
me
واكول
الدنيا
مكضيه
And
I
say
the
world
has
passed
away
وهذا
عمل
دنياي
حبيبي
حبيبي
انته
لو
لو
انته
And
this
is
the
work
of
my
world,
my
love,
my
love,
if
it
were
you
وكتي
ما
وفه
بمره
واعدله
And
how
often
have
I
been
loyal
to
him
and
have
been
fair
to
him
يزيد
هموم
وانا
احسب
واعدله
But
he
increases
my
sorrows,
and
I
calculate
and
am
fair
to
him
شعجب
روحي
نفس
بيها
وعدله
I
wonder
how
my
soul
is
still
alive
تره
المفروض
ميته
من
الاذيه
Truly,
it
should
have
died
from
the
pain
هذا
عمل
دنياني
بيه
انته
حبيبي
لو
انته
This
is
the
work
of
the
world
in
which
I
have
found
you,
my
love,
if
it
were
you
علمته
على
الوفه
جازاني
بالجفه
I
taught
him
loyalty,
but
he
rewarded
me
with
betrayal
متذكرلي
زينه
Do
not
remind
me
of
his
virtues
الربيته
من
كبر
اتبره
ونكر
I
raised
him
since
he
was
little,
but
he
grew
up
and
denied
me
واكول
الدنيا
مكضيه
And
I
say
the
world
has
passed
away
وهذا
عمل
دنياي
حبيبي
حبيبي
انته
لو
انته
And
this
is
the
work
of
my
world,
my
love,
my
love,
if
it
were
you
دنيه
وياي
صارت
مره
مره
The
world
with
me
has
become
bitter,
bitter
ولا
فد
يوم
فرحي
مره
مره
Nor
have
I
ever
had
a
day
of
joy,
bitter,
bitter
ردت
من
وكتي
ينصح
مره
مره
Since
my
time
has
wanted
to
advise
me,
bitter,
bitter
اذا
يمشي
عدل
تنكلب
بيه
If
I
walk
righteously,
it
turns
against
me
هذا
عمل
دنياني
بيه
انته
حبيبي
لو
انته
This
is
the
work
of
the
world
in
which
I
have
found
you,
my
love,
if
it
were
you
علمته
على
الوفه
جازاني
بالجفه
I
taught
him
loyalty,
but
he
rewarded
me
with
betrayal
متذكرلي
زينه
Do
not
remind
me
of
his
virtues
الربيته
من
كبر
اتبره
ونكر
I
raised
him
since
he
was
little,
but
he
grew
up
and
denied
me
واكول
الدنيا
مكضيه
And
I
say
the
world
has
passed
away
وهذا
عمل
دنياي
حبيبي
And
this
is
the
work
of
my
world,
my
love
حبيبي
انته
لو
انته
My
love,
if
it
were
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Saber, Deyaa Al Maialy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.