حمد القطان - متى تشتاق - перевод текста песни на немецкий

متى تشتاق - حمد القطانперевод на немецкий




متى تشتاق
Wann vermisst du
بس قل لي متى تشتاق حبيبي ما شبعت فراق
Sag mir nur, wann vermisst du, mein Geliebter, ich bin der Trennung nicht satt
وانا اللي صار لي مدة ادور لي بقايا عناد
Und ich, der seit einer Weile nach den Überresten des Trotzens sucht
أنا آسف صدق آسف على الحب وعلى الأشواق
Es tut mir leid, wahrhaftig leid, um die Liebe und die Sehnsucht
انا خايف صدق خايف من الدمع الذي حراق
Ich fürchte wahrhaftig die Tränen, die brennend sind
أَنا آسَفَ صَدَّقَ آسَفَ عَلَى الحُبّ وَعَلِيّ الأَشْواق
Es tut mir leid, wahrhaftig leid, um die Liebe und die Sehnsucht
آناً خايف صَدَّقَ خايف مَن الدَمْع الَّذِي حُرّاق
Ich fürchte wahrhaftig die Tränen, die brennend sind
اخاف الدمع يعميني ويصير الشوف ناسيني
Ich fürchte, die Tränen blenden mich und das Sehen vergisst mich
واصير بلا حبيب وشوف دبحني هجرك من الخوف
Und ich werde ohne Geliebten sein, und das Sehen tötet mich aus Angst vor deiner Distanz
أَخاف الدَمْع يُعْمِينِي وَيَصِير الشُوف ناسيني
Ich fürchte, die Tränen blenden mich und das Sehen vergisst mich
وَأَصِير بِلّاً حَبِيب وَشُوفْ دبحني هَجْركَ مَن الخُوَّف
Und ich werde ohne Geliebten sein, und das Sehen tötet mich aus Angst vor deiner Distanz
واذا انك ناوي تذبحني دخيلك لا تعلقني
Und wenn du vorhast, mich zu töten, bitte lass mich nicht zappeln
تعال اغرس سكاكينك بقلبي ولا ارجعلي
Komm, pflanze deine Messer in mein Herz und kehre nie zurück
انا بشقى نعم بشقى وبفتح صفحة الآمال
Ich werde leiden, ja leiden und die Seite der Hoffnungen öffnen
انا ببقى نعم ببقى حبيبك مهما أجرك طال
Ich werde bleiben, ja bleiben, dein Geliebter, egal wie lange deine Distanz währt
مدامك عايش بصدري ومدامك عايش بعيني
Solange du in meiner Brust lebst und solange du in meinen Augen lebst
بتبقى لي على خبري بتبقى لي مدى سنيني
Wirst du mein Geheimnis bleiben, wirst du für alle meine Jahre bleiben
أَخاف الدَمْع يُعْمِينِي وَيَصِير الشُوف ناسيني
Ich fürchte, die Tränen blenden mich und das Sehen vergisst mich
وَأَصِير بِلّاً حَبِيب وَشُوفْ دبحني هَجْركَ مَن الخُوَّف
Und ich werde ohne Geliebten sein, und das Sehen tötet mich aus Angst vor deiner Distanz
أَخاف الدَمْع يُعْمِينِي وَيَصِير الشُوف ناسيني
Ich fürchte, die Tränen blenden mich und das Sehen vergisst mich
وَأَصِير بِلّاً حَبِيب وَشُوفْ دبحني هَجْركَ مَن الخُوَّف
Und ich werde ohne Geliebten sein, und das Sehen tötet mich aus Angst vor deiner Distanz
بَسَّ قَلِيَ مَتَى تَشْتاق حَبِيبَيْ ما شَبَّعَت فَراق
Sag mir nur, wann vermisst du, mein Geliebter, ich bin der Trennung nicht satt
وَآنا اللَيّ صارلي مُدَّة أَدُور لَيّ بَقايا عِناد
Und ich, der seit einer Weile nach den Überresten des Trotzens sucht
أَنا آسَفَ صَدَّقَ آسَفَ عَلَى الحُبّ وَعَلِيّ الأَشْواق
Es tut mir leid, wahrhaftig leid, um die Liebe und die Sehnsucht
آناً خايف صَدَّقَ خايف مَن الدَمْع الَّذِي حُرّاق
Ich fürchte wahrhaftig die Tränen, die brennend sind






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.