Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maa Khales Al Shwaq
Maa Khales Al Shwaq
مدت
لك
قلبي
مع
خالص
أشواقي
Ich
habe
dir
mein
Herz
mit
all
meiner
Sehnsucht
dargeboten,
إنت
ولا
همك
وعايش
في
دنياك
aber
du
kümmerst
dich
nicht
darum
und
lebst
in
deiner
eigenen
Welt.
إن
كنت
تبغي
فراقي
إسهل
الباقي
Wenn
du
meine
Trennung
willst,
ist
das
Einfachste,
was
übrig
bleibt,
أقدر
أعيش
العمر
معك
وبلاياك
ich
kann
den
Rest
meines
Lebens
mit
dir
und
ohne
dich
leben.
مدت
لك
قلبي
مع
خالص
أشواقي
Ich
habe
dir
mein
Herz
mit
all
meiner
Sehnsucht
dargeboten,
إنت
ولا
همك
وعايش
في
دنياك
aber
du
kümmerst
dich
nicht
darum
und
lebst
in
deiner
eigenen
Welt.
إن
كنت
تبغي
فراقي
إسهل
الباقي
Wenn
du
meine
Trennung
willst,
ist
das
Einfachste,
was
übrig
bleibt,
أقدر
أعيش
العمر
معك
وبلاياك
ich
kann
den
Rest
meines
Lebens
mit
dir
und
ohne
dich
leben.
لو
ينقطع
حبك
أو
يموت
في
أعماقي
Wenn
deine
Liebe
endet
oder
in
meinen
Tiefen
stirbt,
أبقى
عزيز
النفس
ماني
برجواك
werde
ich
stolz
bleiben
und
dich
nicht
anflehen.
يا
اللي
تخون
أشواقي
وحبي
الراقي
Oh,
du,
der
meine
Sehnsucht
und
meine
erhabene
Liebe
verrätst,
سير
في
طريقك
لا
تقول
إنت
وأشيائك
geh
deinen
Weg,
sag
nicht,
du
und
deine
Sachen.
(لو
ينقطع)
حبك
أو
يموت
في
أعماقي
(Wenn
deine
Liebe)
endet
oder
in
meinen
Tiefen
stirbt,
أبقى
عزيز
النفس
ماني
برجواك
werde
ich
stolz
bleiben
und
dich
nicht
anflehen.
(يا
اللي
تخون)
أشواقي
وحبي
الراقي
(Oh,
du,
der)
meine
Sehnsucht
und
meine
erhabene
Liebe
verrätst,
سير
في
طريقك
لا
تقول
إنت
وأشيائك
geh
deinen
Weg,
sag
nicht,
du
und
deine
Sachen.
مدت
لك
قلبي
مع
خالص
أشواقي
Ich
habe
dir
mein
Herz
mit
all
meiner
Sehnsucht
dargeboten,
إنت
ولا
همك
وعايش
في
دنياك
aber
du
kümmerst
dich
nicht
darum
und
lebst
in
deiner
eigenen
Welt.
إن
كنت
تبغي
فراقي
إسهل
الباقي
Wenn
du
meine
Trennung
willst,
ist
das
Einfachste,
was
übrig
bleibt,
أقدر
أعيش
العمر
معك
وبلاياك
ich
kann
den
Rest
meines
Lebens
mit
dir
und
ohne
dich
leben.
يا
جاهلٍ
قدري
شوف
شكثر
عشاقي
Oh,
du,
der
du
meinen
Wert
nicht
kennst,
sieh,
wie
viele
mich
lieben,
ما
تهزني
دامك
معجل
بفرقاك
du
erschütterst
mich
nicht,
solange
du
dich
mit
unserer
Trennung
beeilst.
أقدر
بدونك
وكم
في
الزين
بلاقي
Ich
kann
ohne
dich
leben,
und
wie
viele
Schöne
werde
ich
finden,
ما
تلوي
دراعي
طيوفك
وذكراك
deine
Erscheinungen
und
Erinnerungen
werden
meinen
Arm
nicht
brechen.
يا
جاهلٍ
قدري
شوف
شكثر
عشاقي
Oh,
du,
der
du
meinen
Wert
nicht
kennst,
sieh,
wie
viele
mich
lieben,
ما
تهزني
دامك
معجل
بفرقاك
du
erschütterst
mich
nicht,
solange
du
dich
mit
unserer
Trennung
beeilst.
أقدر
بدونك
وكم
في
الزين
بلاقي
Ich
kann
ohne
dich
leben,
und
wie
viele
Schöne
werde
ich
finden,
ما
تلوي
دراعي
طيوفك
وذكراك
deine
Erscheinungen
und
Erinnerungen
werden
meinen
Arm
nicht
brechen.
دامك
جرحت
الروح
لا
تمس
خفاقي
Solange
du
meine
Seele
verletzt
hast,
berühre
mein
Herz
nicht,
ما
يكثره
فعلك
ولا
يطلب
رضاك
was
du
tust,
ist
nicht
viel
und
verlangt
nicht
meine
Zufriedenheit.
لو
ليك
ساعة
ممشاة
تنكسر
ساقي
Wenn
ich
eine
Stunde
mit
dir
gehen
müsste,
würde
mein
Bein
brechen,
عيت
خطاوينا
عن
ضرب
ممشاة
unsere
Schritte
weigerten
sich,
den
Weg
zu
gehen.
(دامك
جرحت)
الروح
لا
تمس
خفاقي
(Solange
du)
meine
Seele
verletzt
hast,
berühre
mein
Herz
nicht,
ما
يكثره
فعلك
ولا
يطلب
رضاك
was
du
tust,
ist
nicht
viel
und
verlangt
nicht
meine
Zufriedenheit.
لو
ليك
ساعة
ممشاة
تنكسر
ساقي
Wenn
ich
eine
Stunde
mit
dir
gehen
müsste,
würde
mein
Bein
brechen,
عيت
خطاوينا
عن
ضرب
ممشاة
unsere
Schritte
weigerten
sich,
den
Weg
zu
gehen.
مدت
لك
قلبي
مع
خالص
أشواقي
Ich
habe
dir
mein
Herz
mit
all
meiner
Sehnsucht
dargeboten,
إنت
وأنا
همك
وعايش
في
دنياك
du
und
ich
bin
dein
Kummer
und
lebe
in
deiner
Welt.
إن
كنت
تبغي
فراقي
إسهل
الباقي
Wenn
du
meine
Trennung
willst,
ist
das
Einfachste,
was
übrig
bleibt,
أقدر
أعيش
العمر
معك
وبلاياك
ich
kann
den
Rest
meines
Lebens
mit
dir
und
ohne
dich
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.