Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tyour Shalwa
Твой аромат, Шалва
يفز
قلب
الرياض
وكلن
يناظر
Трепещет
сердце
Эр-Рияда,
и
каждый
смотрит
على
سنا
خطوتك
مال
الحسن
كله
На
свет
твоих
шагов,
вместилище
всей
красоты,
نجمك
يشع
ونجوم
الليل
تتناثر
Твоя
звезда
сияет,
а
звезды
ночи
рассыпаются,
عبيرك
المسك
وطيبك
جا
على
حلّه
Твой
аромат
– мускус,
и
благоухание
твое
– совершенство.
بطيور
شلوى
عبير
اليوم
تتفاخر
Птицы
Шалвы
сегодня
гордятся
твоим
ароматом,
(بندر)
وشوفة
(يزيد)
وشوف
(عبدالله)
(Бандар),
видя
(Язида)
и
видя
(Абдаллу),
اخوانك
العزوة
اللي
ما
لهم
آخر
Твои
братья,
опора,
которой
нет
конца,
امرجّحين
الصواب
اسيوف
منسلّه
Всегда
правы,
мечи
их
обнажены.
عبير
سحرك
كأنه
فرحة
الخاطر
Аромат
твоих
чар,
словно
радость
сердца,
يا
فرحة
(الجوهرة)
يا
شمس(ن)
امطلّه
О,
радость
(Джохары),
о,
восходящее
солнце!
ابوك
ما
غاب
وبإخوانك
هنا
حاضر
Твой
отец
незримо
здесь,
присутствует
в
твоих
братьях,
عز
الرواجح
يا
فخر
محمد
و
ظلّه
Гордость
и
сила,
о,
гордость
Мухаммеда
и
его
тень.
تخضع
لضيّك
شموس
الكون
وتسافر
Солнца
вселенной
склоняются
перед
твоим
сиянием
и
уходят,
هذي
تفاصيل
حسنك
دقه
وجلّه
Вот
детали
твоей
красоты,
изящество
и
величие.
علمتي
الصبح
كيف
انه
يجي
باكر
Ты
научила
утро,
как
приходить
рано,
وعلمتي
الشوق
لو
جيتي
يجي
كلّه
И
научила
тоску
приходить
полностью,
когда
ты
приходишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saud Al Babtain, Sahm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.