ستار سعد - Naddart El Shams - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ستار سعد - Naddart El Shams




Naddart El Shams
Naddart El Shams (Sunglasses)
لِبست نضارة الشمس
She wore her sunglasses,
والشعر الدهبى مهفهف
Her golden hair, so light and breezy,
ده جمال ممنوع اللمس
A beauty forbidden to touch, you see,
وانا دق القلب ما وقف
And my heart, it just wouldn't cease its beating,
شفايفها بتهمس همس
Her lips, whispering so sweetly,
بعد المشهد ده تسقف
After this scene, a standing ovation's greeting.
لِبست نضارة الشمس
She wore her sunglasses,
والشعر الدهبى مهفهف
Her golden hair, so light and breezy,
ده جمال ممنوع اللمس
A beauty forbidden to touch, you see,
وانا دق القلب ما وقف
And my heart, it just wouldn't cease its beating,
شفايفها بتهمس همس
Her lips, whispering so sweetly,
بعد المشهد ده تسقف
After this scene, a standing ovation's greeting.
أنا سهِمت اتثبت
I was mesmerized, frozen still,
وقلت ياقلبى نكمِل فُرجه
I told my heart, "Let's keep watching, fulfill our thrill,"
مش شايف غيرها انا بس
I only see her, no one else will,
وناس ياما كت داخله وخارجه
While so many people come and go, their presence nil.
أنا سهِمت اتثبت
I was mesmerized, frozen still,
وقلت ياقلبى نكمِل فُرجه
I told my heart, "Let's keep watching, fulfill our thrill,"
مش شايف غيرها انا بس
I only see her, no one else will,
وناس ياما كت داخله وخارجه
While so many people come and go, their presence nil.
مادريتش كمان بالوقت
I lost track of time, it's true,
إحساسي واصل للدرجة
My feelings for her, reaching a fevered hue.
لِبست نضارة الشمس
She wore her sunglasses,
والشعر الدهبى مهفهف
Her golden hair, so light and breezy,
ده جمال ممنوع اللمس
A beauty forbidden to touch, you see,
وانا دق القلب ما وقف
And my heart, it just wouldn't cease its beating,
شفايفها بتهمس همس
Her lips, whispering so sweetly,
بعد المشهد ده تسقف
After this scene, a standing ovation's greeting.
ياحلاة الروح والرسم
Oh, the beauty of her spirit and her form,
الإسم ياريت حد يقولهولنا
I wish someone would tell us her name, to inform,
الموضوع محتاج حسم
This matter needs a decision, to transform,
مع الحلوة اللى جمالها زاولِنا
With this beauty whose charm has us warm.
ياحلاة الروح والرسم
Oh, the beauty of her spirit and her form,
الإسم ياريت حد يقولهولنا
I wish someone would tell us her name, to inform,
الموضوع محتاج حسم
This matter needs a decision, to transform,
مع الحلوة اللى جمالها زاولِنا
With this beauty whose charm has us warm.
دى يا قلبى أجمل ما قابلت
My heart, she's the most beautiful I've met,
كان مين يتجرء يِشغلنا
Who would dare to distract us, and upset?
لِبست نضارة الشمس
She wore her sunglasses,
والشعر الدهبى مهفهف
Her golden hair, so light and breezy,
ده جمال ممنوع اللمس
A beauty forbidden to touch, you see,
وانا دق القلب ما وقف
And my heart, it just wouldn't cease its beating,
شفايفها بتهمس همس
Her lips, whispering so sweetly,
بعد المشهد ده تسقف
After this scene, a standing ovation's greeting.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.