Текст и перевод песни ستار سعد - Naddart El Shams
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naddart El Shams
Naddart El Shams (Sunglasses)
لِبست
نضارة
الشمس
She
wore
her
sunglasses,
والشعر
الدهبى
مهفهف
Her
golden
hair,
so
light
and
breezy,
ده
جمال
ممنوع
اللمس
A
beauty
forbidden
to
touch,
you
see,
وانا
دق
القلب
ما
وقف
And
my
heart,
it
just
wouldn't
cease
its
beating,
شفايفها
بتهمس
همس
Her
lips,
whispering
so
sweetly,
بعد
المشهد
ده
تسقف
After
this
scene,
a
standing
ovation's
greeting.
لِبست
نضارة
الشمس
She
wore
her
sunglasses,
والشعر
الدهبى
مهفهف
Her
golden
hair,
so
light
and
breezy,
ده
جمال
ممنوع
اللمس
A
beauty
forbidden
to
touch,
you
see,
وانا
دق
القلب
ما
وقف
And
my
heart,
it
just
wouldn't
cease
its
beating,
شفايفها
بتهمس
همس
Her
lips,
whispering
so
sweetly,
بعد
المشهد
ده
تسقف
After
this
scene,
a
standing
ovation's
greeting.
أنا
سهِمت
اتثبت
I
was
mesmerized,
frozen
still,
وقلت
ياقلبى
نكمِل
فُرجه
I
told
my
heart,
"Let's
keep
watching,
fulfill
our
thrill,"
مش
شايف
غيرها
انا
بس
I
only
see
her,
no
one
else
will,
وناس
ياما
كت
داخله
وخارجه
While
so
many
people
come
and
go,
their
presence
nil.
أنا
سهِمت
اتثبت
I
was
mesmerized,
frozen
still,
وقلت
ياقلبى
نكمِل
فُرجه
I
told
my
heart,
"Let's
keep
watching,
fulfill
our
thrill,"
مش
شايف
غيرها
انا
بس
I
only
see
her,
no
one
else
will,
وناس
ياما
كت
داخله
وخارجه
While
so
many
people
come
and
go,
their
presence
nil.
مادريتش
كمان
بالوقت
I
lost
track
of
time,
it's
true,
إحساسي
واصل
للدرجة
My
feelings
for
her,
reaching
a
fevered
hue.
لِبست
نضارة
الشمس
She
wore
her
sunglasses,
والشعر
الدهبى
مهفهف
Her
golden
hair,
so
light
and
breezy,
ده
جمال
ممنوع
اللمس
A
beauty
forbidden
to
touch,
you
see,
وانا
دق
القلب
ما
وقف
And
my
heart,
it
just
wouldn't
cease
its
beating,
شفايفها
بتهمس
همس
Her
lips,
whispering
so
sweetly,
بعد
المشهد
ده
تسقف
After
this
scene,
a
standing
ovation's
greeting.
ياحلاة
الروح
والرسم
Oh,
the
beauty
of
her
spirit
and
her
form,
الإسم
ياريت
حد
يقولهولنا
I
wish
someone
would
tell
us
her
name,
to
inform,
الموضوع
محتاج
حسم
This
matter
needs
a
decision,
to
transform,
مع
الحلوة
اللى
جمالها
زاولِنا
With
this
beauty
whose
charm
has
us
warm.
ياحلاة
الروح
والرسم
Oh,
the
beauty
of
her
spirit
and
her
form,
الإسم
ياريت
حد
يقولهولنا
I
wish
someone
would
tell
us
her
name,
to
inform,
الموضوع
محتاج
حسم
This
matter
needs
a
decision,
to
transform,
مع
الحلوة
اللى
جمالها
زاولِنا
With
this
beauty
whose
charm
has
us
warm.
دى
يا
قلبى
أجمل
ما
قابلت
My
heart,
she's
the
most
beautiful
I've
met,
كان
مين
يتجرء
يِشغلنا
Who
would
dare
to
distract
us,
and
upset?
لِبست
نضارة
الشمس
She
wore
her
sunglasses,
والشعر
الدهبى
مهفهف
Her
golden
hair,
so
light
and
breezy,
ده
جمال
ممنوع
اللمس
A
beauty
forbidden
to
touch,
you
see,
وانا
دق
القلب
ما
وقف
And
my
heart,
it
just
wouldn't
cease
its
beating,
شفايفها
بتهمس
همس
Her
lips,
whispering
so
sweetly,
بعد
المشهد
ده
تسقف
After
this
scene,
a
standing
ovation's
greeting.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.