Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nti omri nti ma vie
Du bist mein Leben, du bist mein Ein und Alles
Ntiya
3ori
ntiya
ma
vie
Du
bist
mein
Leben,
du
bist
mein
Ein
und
Alles
Ntiya
3echqi
o
ma
fiha
bass
Du
bist
meine
Leidenschaft,
und
daran
ist
nichts
auszusetzen
Haki
qelbi
diri
fih
lfie
Nimm
mein
Herz,
tu
hinein,
was
du
begehrst
3cheqtek
nti
a
bent
ennass
Ich
begehrte
dich,
du
Tochter
angesehener
Leute
Taille
o
beauté
bghitek
nti
Figur
und
Schönheit,
dich
begehrte
ich
Welli
yhedro
yghiro
menna
Und
die,
die
reden,
beneiden
uns
Zine
o
hemma
a
bent
mma
Schönheit
und
Anmut,
du,
mein
Mädchen
Khtina
menhom
cha
dakhelna
Lass
sie
reden,
was
kümmert
es
uns?
Ntiya
3ori
ntiya
ma
vie
Du
bist
mein
Leben,
du
bist
mein
Ein
und
Alles
Ntiya
3echqi
o
ma
fiha
bass
Du
bist
meine
Leidenschaft,
und
daran
ist
nichts
auszusetzen
Haki
qelbi
diri
fih
lfie
Nimm
mein
Herz,
tu
hinein,
was
du
begehrst
3cheqtek
nti
a
bent
ennass
Ich
begehrte
dich,
du
Tochter
angesehener
Leute
Chedda
hiya
thebbel
fiya
Die
Chedda
(traditionelle
Tracht),
sie
macht
mich
verrückt
Eljenniya
kwatni
keyya
Die
Fee,
sie
hat
mich
mit
ihrem
Feuer
gezeichnet
Ddatli
3eqli
rouh
a
gelbi
Sie
hat
meinen
Verstand
geraubt,
mein
Herz
ist
ihr
gefolgt
Passite
3omri
m3a
lmebliyya
Ich
habe
mein
Leben
mit
der
Betörenden
verbracht
3omri
neddik
nethenna
o
ntoub
kaymout
3lik
koulchi
mektoub
Meine
Liebste,
ich
nehme
dich,
um
zur
Ruhe
zu
kommen
und
Buße
zu
tun.
Ich
sterbe
für
dich,
alles
ist
geschrieben
(Schicksal).
Chouf
a
gelbi
cha
jayebli
Schau,
mein
Herz,
was
sie
mir
gebracht
hat
O
ha
rebbi
cha
daretli
O
mein
Gott,
was
hat
sie
mir
angetan!
Taille
o
beauté
bghitek
nti
Figur
und
Schönheit,
dich
begehrte
ich
Welli
yhedro
yghiro
menna
Und
die,
die
reden,
beneiden
uns
Zine
o
hemma
a
bent
mma
Schönheit
und
Anmut,
du,
mein
Mädchen
Khtina
menhom
cha
dakhelna
Lass
sie
reden,
was
kümmert
es
uns?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moufok Bilal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.